文化基因無法替換作文
1887年冬天,在美國華盛頓州的山谷中,一群年輕人乘坐雪橇,一路歡歌: “沖 破大風雪,我們坐在雪橇上,快奔馳過田野,我們歡笑又歌唱,馬兒鈴聲響叮當,令人心情 多歡暢……”就在那年圣誕節(jié)的前夜,皮爾·彭特先生寫下了這首《鈴兒響叮當》的歌曲,作為禮物,送給鄰居的孩子,圣誕節(jié)文化。歌詞中沒有耶穌,沒有圣誕老人,有的只是寒冬寂靜的夜空,雪橇穿越在漫天風雪中的清脆的鈴鐺聲,還有一群一路歡笑歌唱、不畏嚴寒的年輕朋友們對 生活的美好憧憬。
皮爾·彭特先生或許沒有想到,他一生中偶而為之的作品,竟傳唱至今,延續(xù)了一 百多年,使生活在世界上無論哪個角落的人們,一旦聽到這首《鈴兒響叮當》的歌曲,就會 感覺到圣誕節(jié)即將來臨的溫馨氣氛,感受到圣誕文化強大的親和力。 然而,對非信奉西方基督教的族群來說,接受圣誕文化是一回事,而“圣誕化”又是另一回事。簡單地講,過圣誕節(jié),就意味著認同了圣誕文化,而任何一個民族,只要你愿 意,都可以過圣誕節(jié),這和你的宗教信仰無關(guān)。圣誕節(jié)只是依附于“圣誕化”的一種文化習 俗現(xiàn)象,而“圣誕化”則包含了西方基督精神的'基本要義以及皈依上帝的信仰,西方社會的道德價值觀和社會行為準則,均以此基督精神和要義為出發(fā)點,圣誕節(jié)短信《圣誕節(jié)文化》。
“中國化”和中國文化也屬 同理,好比一個外國人去中國參加“孔子節(jié)”尊孔祭孔,這只表明他認同中國儒教文化,喜 歡中國文化,甚至會說幾句“子曰……” 什么的,或比劃兩招太極八卦,然離修煉到中國 文化的“真經(jīng)”,還差十萬八千里,但這并不影響他享受中國文化帶來的樂趣。四百多年 前,意大利大傳教士利瑪竇來到中國,深知只有先吃透“中國文化”,才能將基督的教義傳授給上帝在中國的子民們。于是他刻苦研習四書五經(jīng),講究中國式禮儀習俗,甚至穿儒服,想用“天主”的概念偷換中國傳統(tǒng)文化中自古就有的“天帝”,以達到傳播福音的最終目的。但在折騰了30多年后,仍未能用圣經(jīng)征服古老中國的朝野上下,利瑪竇不得不嘆服國學 儒道文化的博大精深,“撼山易,撼中國文化難!”最后病死京城,遺恨終身。
利瑪竇的悲劇就在于,他以為讀懂了中國文化,有了中國情結(jié),就自然“中國化”了,也就可以把他的圣經(jīng)教義融入孔孟之道中塞給中國人,但他錯了,文化基因可以改良,但不能替換。
【文化基因無法替換作文】相關(guān)文章:
基因12-29
基因12-29
詞語替換造句03-03
轉(zhuǎn)基因技術(shù)作文04-18
替換的同義詞01-18
家長孩子替換日作文范文03-20
無法抗拒作文12-04
無法悲傷作文12-23