那是我國第一本網(wǎng)上頭號暢銷書。我翻翻前言部分,發(fā)現(xiàn)各界人士對這本書贊不絕口。于是我拿了一冊,坐在新華書店的書吧中看了起來。
全書的第一章是由一首詩引出來的,根據(jù)我的記憶,我將它摘錄如下:
“假如我有一千萬,
我就去買樓房,
我有一千萬嗎?
沒有,所以我不能去買樓房;
假如我有翅膀,
我就會高高飛翔,
我有翅膀嗎?
沒有,所以我不會飛
假如整個太平洋的水都倒出來,
也澆不熄我對你的愛,
太平洋的水能倒完嗎?
不能,所以我不能愛你!蹦軌蜻@么完整地將它記錄,并非我對此詩有興趣,而是因為這首詩曾在我們班里風(fēng)靡一時,幾個很會裝模作樣的人評價這是“前無古人后無來者的辯證性極強(qiáng)的作品”。當(dāng)時我就覺得這詩特別無聊,無非就想說我不愛你嘆,干嗎要瞎扯些不著邊際的東西,東拼西湊成那么一首歪詩呢?居然還被同學(xué)們當(dāng)寶貝似的檢去了。如今再次看到這首詩時,我就只剩下詫異與不安了。如此腐朽低級的歪詩,竟出現(xiàn)在所謂“最佳小說”的開頭,究競是作者技不如人呢(作者本人是水利系的研究生),還是當(dāng)今年輕讀者的口味過于庸俗刁鉆,致使作者不得不昧著良心迎合這種趣味呢?
我繼續(xù)看下去,發(fā)覺作者簡直是對中國傳統(tǒng)文化的公開挑釁。他仗著自己記得幾句孔子、孟子所說的話,就把它們改頭換面,塞進(jìn)私貨,成了絕對流里流氣的句子;他濫用成語,在一段贊美姑娘漂亮的文字中,竟用了六個同義或近義的成語(有幾個還是他首創(chuàng),也算“聰明的賣弄”吧),根本就無視成語語言的準(zhǔn)確性、純潔性。
最令我不能忍受的是作者對讀者不負(fù)責(zé)任的態(tài)度。一通篇小說充滿濃厚的“痞子氣息”,竟多次企圖促使部分讀者對冰心、朱自清等作家的寫作風(fēng)格質(zhì)疑。為了吸引更多讀者,作者在書中大談特談“戀愛易金經(jīng)”。可以說,全文出現(xiàn)頻率最高的字眼是horses(馬的——媽的),居然有專門的篇幅是“如何勾引女孩子”的“專題講座”。我的天啊,我不明白到底是什么力量促使那些文學(xué)院的“文學(xué)博士”們對此洋滋贊美之辭——是在鼓勵作者文風(fēng)上有所突破嗎?不是!這更像是睜著眼睛說瞎話!!
從這本書的暢銷情況看,我們可以透視到現(xiàn)代青年的愛情觀:他們貪圖快樂,渴望激情,同時逃避責(zé)任,醉生夢死,拿時尚的話來說就是祟尚“速食愛情”。西方社會傳來的社會逆流,吞噬了我國好不容易建立的社會新風(fēng)尚;文化上的侵蝕,比政治上的排擠,經(jīng)濟(jì)上的制裁更為可怕!
我不明白這樣的小說為何如此暢銷,或許正是這些叛逆讓不少人引為時尚吧,可我卻無法認(rèn)同,尤其時尚是以這樣的面目出現(xiàn)的時候。