《陳太丘與友期》課文譯文
原文:
陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去。去后乃至。
元方時(shí)年七歲,門外戲?蛦(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去!庇讶吮闩唬骸胺侨嗽眨∨c人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮!
友人慚,下車引之。元方入門,不顧。
譯文:
陳太丘和朋友預(yù)先約定好一起出行,預(yù)定在中午時(shí)分,約定的時(shí)間過(guò)了朋友卻沒(méi)有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。當(dāng)他離去以后,他的朋友才來(lái)到。
陳太丘的'兒子陳元方當(dāng)時(shí)年僅七歲,正在家門外做游戲。違約的客人問(wèn)他:“你的父親在家不在?”陳元方回答說(shuō):“父親等待您很長(zhǎng)時(shí)間而您卻沒(méi)有來(lái)到,已經(jīng)離去了。”客人便發(fā)怒說(shuō)道:“不是人。『腿思壹s好一起出行,卻拋棄人家而離去!标愒秸f(shuō):“您與我父親約定在中午時(shí)份見面,中午了您卻沒(méi)有到,這就是沒(méi)有信用;對(duì)著小孩子的面罵他的父親,這便是沒(méi)有禮貌!
客人感到慚愧不安,忙下車前來(lái)拉元方表示好感。元方徑直走入家門,根本不回頭看那失信無(wú)禮的人。
【《陳太丘與友期》課文譯文】相關(guān)文章:
七年級(jí)語(yǔ)文《陳太丘與友期》ppt課件09-07
鸚鵡賦課文譯文11-05
東征賦課文譯文09-13
考城隍課文譯文01-14
二鵲救友原文、譯文、注釋02-21
陳涉世家原文和譯文04-21
小園賦課文譯文12-09
北征賦課文譯文09-21