寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《觀舞記》課文賞析

時間:2024-04-26 11:05:56 進利 課文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《觀舞記》課文賞析

  賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編整理的《觀舞記》課文賞析,歡迎閱讀與收藏。

《觀舞記》課文賞析

  觀舞記

  ──獻給印度舞蹈家卡拉瑪姐妹

  我應(yīng)當怎樣地來形容印度卡拉瑪姐妹的舞蹈?

  假如我是個詩人,我就要寫出一首長詩,來描繪她們的變幻多姿的旋舞。

  假如我是個畫家,我就要用各種的彩色,渲點出她們的清揚的眉宇,和絢麗的服裝。

  假如我是個作曲家,我就要用音符來傳達出她們輕捷的舞步,和細響的鈴聲。

  假如我是個雕刻家,我就要在玉石上模擬出她們的充滿了活力的苗條靈動的身形。

  然而我什么都不是!我只能用我自己貧乏的文字,來描寫這驚人的舞蹈藝術(shù)。

  如同一個嬰兒,看到了朝陽下一朵耀眼的紅蓮,深林中一只旋舞的孔雀,他想叫出他心中的驚喜,但是除了咿啞之外,他找不到合適的語言!

  但是,朋友,難道我就能忍住滿心的歡喜和激動,不向你吐出我心中的咿。

  我不敢冒充研究印度舞蹈的學(xué)者,來闡述印度舞蹈的歷史和派別,來說明她們所表演的婆羅多舞是印度舞蹈的正宗。我也不敢像舞蹈家一般,內(nèi)行地贊美她們的一舉手一投足,是怎樣地出色當行。

  我只是一個欣賞者,但是我愿意努力地說出我心中所感受的飛動的美!

  朋友,在一個難忘的夜晚──

  簾幕慢慢地拉開,臺中間小桌上供養(yǎng)著一尊濕婆天的舞像,兩旁是燃著的兩盞高腳銅燈,舞臺上的氣氛是靜穆莊嚴的。

  卡拉瑪·拉克希曼出來了。真是光艷的一閃!她向觀眾深深地低頭合掌,抬起頭來,她亮出了她的秀麗的面龐,和那能說出萬千種話的一對長眉,一雙眼睛。

  她端凝地站立著。

  笛子吹起,小鼓敲起,歌聲唱起,卡拉瑪開始舞蹈了。

  她用她的長眉,妙目,手指,腰肢;用她髻上的花朵,腰間的褶裙;用她細碎的舞步,繁響的鈴聲,輕云般慢移,旋風(fēng)般疾轉(zhuǎn),舞蹈出詩句里的離合悲歡。

  我們雖然不曉得故事的內(nèi)容,但是我們的情感,卻能隨著她的動作,起了共鳴!我們看她忽而雙眉顰蹙,表現(xiàn)出無限的哀愁,忽而笑頰粲然,表現(xiàn)出無邊的喜樂;忽而側(cè)身垂睫表現(xiàn)出低回宛轉(zhuǎn)的嬌羞;忽而張目嗔視,表現(xiàn)出叱咤風(fēng)云的盛怒;忽而輕柔地點額撫臂,畫眼描眉,表演著細膩妥貼的梳妝;忽而挺身屹立,按箭引弓,使人幾乎聽得見錚錚的弦響!像濕婆天一樣,在舞蹈的狂歡中,她忘懷了觀眾,也忘懷了自己。她只顧使出渾身解數(shù),用她靈活熟練的四肢五官,來講說著印度古代的優(yōu)美的詩歌故事!

  一段一段的舞蹈表演過(小妹妹拉達,有時單獨舞蹈,有時和姐姐配合,她是一只雛鳳!形容尚小而工夫已深,將來的成就也是不可限量的),我們發(fā)現(xiàn)她們不但是表現(xiàn)神和人,就是草木禽獸:如蓮花的花開瓣顫,小鹿的疾走驚躍,孔雀的高視闊步,都能形容盡致,盡態(tài)極妍!最精采的是蛇舞,頸的輕搖,肩的微顫:一陣一陣的柔韌的蠕動,從右手的指尖,一直傳到左手的指尖!我實在描寫不出,只能借用白居易的兩句詩:珠纓炫轉(zhuǎn)星宿搖,花鬘斗藪龍蛇動來包括了。

  看了卡拉瑪姐妹的舞蹈,使人深深地體會到印度的優(yōu)美悠久的文化藝術(shù)、舞蹈、音樂、雕刻、圖畫都如同一條條的大榕樹上的樹枝,枝枝下垂,入地生根。這種多樹枝在大地里面,息息相通,吸收著大地母親給予他的食糧的供養(yǎng),而這大地就是有著悠久歷史的印度的廣大人民群眾。

  卡拉瑪和拉達還只是這顆大榕樹上的兩條柔枝。雖然卡拉瑪以她的二十二年華,已過了十七年的舞臺生活;十二歲的拉達也已經(jīng)有了四年的演出經(jīng)驗,但是我們知道印度的偉大的大地母親,還會不斷地給她們以滋潤培養(yǎng)的。

  最使人惆悵的是她們剛顯示給中國人民以她們游龍般的舞姿,因著她們祖國廣大人民的需求,她們又將在兩三天內(nèi)驚鴻般地飛了回去!

  北京的早春,找不到像她們的南印故鄉(xiāng)那樣的豐滿芬芳的花朵,我們只能學(xué)她們的偉大詩人泰戈爾的充滿詩意的說法:讓我們將我們一顆顆的贊嘆感謝的心,像一朵朵的紅花似地穿成花串,獻給她們掛在胸前,帶回到印度人民那里去,感謝他們的友誼和熱情,感謝他們把拉克希曼姐妹暫時送來的盛意!

  這是一篇如詩似畫的優(yōu)美散文。

  將近四十個年頭過去了,時光如水,早已把人們大腦皮層上的種種印象沖淡,然而,作家當年以她那清詞麗句,繪聲繪色地記下了這兩位年輕舞蹈家的風(fēng)姿,隨著她那深情的贊美,又喚起了我們對那美好夜晚的回憶。

  舞蹈原本就是與詩歌、音樂結(jié)合為一的藝術(shù),那么,用柔曼的詩句給予描寫,自然是最合適的技法。

  于是我們看到,作者以頗為作難的設(shè)問,引出的四個排比的假設(shè)句中,用準確而調(diào)和的色彩,勾畫出這一對舞蹈家的變幻多姿的旋舞、清揚的眉宇,和絢麗的服裝,她們輕捷的舞步,和細響的鈴聲,以及她們充滿了活力的苗條靈動的身形。

  可是,作者對這些飽含情意的藝術(shù)語言,用來表達她心頭的驚喜,似乎尚感不足,她又重新設(shè)喻,用嬰兒的純真雙眼,突然看到朝陽下一朵耀眼的紅蓮,深林中一只旋舞的孔雀,以這些鮮活的形象,來描畫她心中所得的總的印象,和她的滿心的歡喜和激動。

  我們知道,冰心對印度的古老文化素有研究,她的最初的詩作,就是從印度詩人泰戈爾的《飛鳥集》中受到啟迪而得以飛翔;她翻譯過泰戈爾的《吉檀迦利》、《園丁集》、《泰戈爾詩選》和其他論著,翻譯過印度作家安納德的《石榴女王》;1953年底參加中國中印友好協(xié)會代表團對印度作了一個多月的訪問后,歸來不久即翻譯出版了《印度童話集》。她自然熟諳印度舞蹈的歷史,以及它們同宗教的淵源,然而這篇散文不在于作學(xué)術(shù)論述,作者只是以一個欣賞者的身份,來說出她對舞蹈的飛動的美的感受,可是,就在她謙遜的表白中,也還是為我們指出了她們所表演的婆羅多舞是印度舞蹈的正宗。正是在這一提示下,我們可以方便地翻檢有關(guān)資料,從而了解到這派舞蹈流行的地點和它的主要特色。

  倘若我們把文章的第一部分比之為中國畫中的寫意,因為它的用筆是這樣簡練,而又如此形神兼?zhèn)涞攸c染出了作品的意境,那么,這文章的第二部分可以視之為工整細致的工筆畫法了。

  你看,作者用她那丹青妙筆,細膩地描繪了臺上的裝置和它所氳氤的靜穆氣氛之后,又給我們刻劃了舞蹈家出臺亮相時的那美妙的一瞬:她似乎是低頭合掌來到臺口,那絢麗的服裝正讓人耀眼,她緩緩抬起頭來,以她那秀麗的面龐,和那能說出萬千種話的一對長眉,一雙眼睛,把全場的觀眾的視線吸引過去。人們屏住呼吸,一切贊嘆、歡呼,全然緘默于胸,深恐任何一絲聲響,會把這位再生之光驚逝。

  作者寫舞蹈家如何隨著樂聲翩翩起舞時,先概述她怎樣運用四肢五官、服飾腳鈴,以及她那時緩時疾的舞步,來表達繁復(fù)的人間亙古難以訴說的離合悲歡之情;然后再作細部的工整描繪,忽而顰蹙,忽而粲然,忽而垂睫,忽而嗔視,忽而溫順,忽而威武。而對作者為之心折的蛇舞,更是作了細致入微的描摹,從頸的輕搖,到肩的微顫,再寫到平展的雙臂如何作柔韌的蠕動,我們從這里不僅是看到了無可疵議的風(fēng)姿,更感受到那扣人心弦的旋律。

  泰戈爾在他的散文詩集《再次集》中的《劇本》篇中,曾經(jīng)用詩的語言對散文的藝術(shù)魅力作過如下的闡述:

  散文時而噴射火焰,時而傾瀉瀑布,散文世界里有遼闊的平原,也有巍峨的山嶺,有幽深的森林,也有蒼涼的荒漠散文沒有外表的洶涌澎湃,它以輕重有致的手法,激發(fā)內(nèi)在的旋律。

  我們以此來印證冰心的這篇散文,不是更有助于對這一佳作的理解與欣賞么?

  卡拉瑪姐妹都還年輕,她們的技藝固然出眾,但在古老的印度文化面前,只能是榕樹上的兩條柔枝。這是作者的比喻,也是作者對年輕舞蹈家的期望;贊美不同于溢美,這正顯出作者的仁慈敦厚,并且給我們有益的啟迪。

  作品注釋

  1.旋舞:旋轉(zhuǎn)的舞動,指一種舞蹈的動作。

  2. 清揚:形容眉目之美,也泛指人美好的儀容、風(fēng)采。

  3. 咿啞(yī y。合舐曉~。小兒學(xué)語或低哭聲。

  4.本色當行:做本行的事,成績十分顯著。

  5.濕波天:印度教三大神之一,毀滅之神。前身是印度河文明時代的生殖之神“獸主”和吠陀風(fēng)暴之神魯陀羅,兼具生殖與毀滅、創(chuàng)造與破壞雙重性格,呈現(xiàn)各種奇譎怪誕的不同相貌

  6.端凝:莊重;端莊;凝重;端莊。

  7.顰蹙(pín cù):皺著眉頭,形容憂愁的樣子。

  8.粲(càn)然:笑容燦爛的樣子。

  9.嗔(chēn)視:生氣地看。

  10.叱咤(chì zhà)風(fēng)云:形容威力極大。

  11.渾身解(xiè)數(shù):渾身:全身,指所有的;解數(shù):那套數(shù),指武藝。所有的本領(lǐng),全部的權(quán)術(shù)手段。

  12.盡態(tài)極妍(yán):使儀態(tài)和麗質(zhì)最充分地顯示出來。

  創(chuàng)作背景

  《觀舞記》是冰心寫于五十年代后期的一篇散文,當時中印關(guān)系正處于蜜月時期。在國際上有著許多的共同的立場和觀點,特別是1955年萬隆會議的召開,更進一步促進了中印關(guān)系的發(fā)展。正是在這一背景下,冰心以一場異國風(fēng)情表演——印度舞蹈為題材,寫下了這篇散文。也正因為這一大的背景,這篇散文同時也有著應(yīng)景之作之嫌。文中所產(chǎn)生的缺陷也是顯而易見的。

  作品鑒賞

  冰心的散文一向以文筆清麗、意蘊雋永贏得廣大讀者的喜愛。這篇《觀舞記》,描摹舞姿,抒寫觀感,將優(yōu)美的造型和真摯的情感熔于一爐,可以使人們進一步領(lǐng)略到冰心那顆廣博而清醇的愛心。文章沒有按照“觀舞”的過程來展開,而是先用近三分之一的筆墨來渲染觀舞后難以過制的“歡喜和激”的心情。這一別具匠心的結(jié)構(gòu),顯然具有多重藝術(shù)魅力:開篇即用設(shè)問來提頓,是為了激發(fā)讀者閱讀和思考的興趣,這叫做調(diào)動讀者主動參與的積極性;四個以“假如”開頭的假設(shè)句的連用,不僅委婉地暗示了所觀舞蹈的詩意美、色彩美、音樂美和造型美,而且像個追尾的浪頭,把作者急于將自己的驚喜告訴讀者的情緒表達出來,以舞姿的動人效果來反襯舞美的驚人精湛;而一再申明自己因“找不到合適的語言”、只能發(fā)出“咿啞”的聲音而倍感遺憾,則是用低調(diào)來反托那精湛舞姿的難以言傳,令人不勝神往。

  鋪墊烘染既就,作者就適時地為讀者拉開了那個“難忘夜晚”的舞臺帷幕:先寫舞臺氣氛,次寫人物靜態(tài)造型,再寫音樂聲起,最后則是對一幅幅“飛動的美”的精心描繪。舞蹈語言都是以形傳神,因而在作者筆下,生動逼真、形神俱到成為這段描寫的主要特點。其中,用“細碎”形容舞步,用“繁響”形容鈴聲,用“輕云”比喻慢移,用“旋風(fēng)”比喻疾轉(zhuǎn),通過描摹種種不同的動態(tài)舞姿,來體現(xiàn)種種不同的感情心態(tài),從而取得了簡潔準確、形神畢肖的藝術(shù)效果。特別是對于“蛇舞”的描繪:“頸的輕搖,肩的微顫:一陣一陣的柔韌的蠕動,從右手的指尖,一直傳到左手的指尖”,更是達到了生動逼真的極致。古人云,“真景逼而神境生”。“真”而“神”,這是卡拉瑪姐妹的舞蹈所達到的境界,也是冰心用文字來傳達這種美時所追求的目標。

  一般說來,“記”是一種敘事散文,但這篇《觀舞記》更像是一首散文詩。這首先在于它不以記事為體,而以抒情為主:“記”斷續(xù)而“情”融貫,“事”簡略而“意”豐贍。起筆即飽蘸著驚喜和激動,結(jié)末又將這激情延伸到對印度深厚傳統(tǒng)文化禮贊和對印度人民滿懷盛意的遙祝;即使是中間描繪舞美,也都是一幅幅情溢象外的寫意畫。真摯情感的貫注,體現(xiàn)了詩性抒情散文的本色當行。其次,段落層次的多行細分,運筆行文的抒情格調(diào),排比句式的聯(lián)翩層疊,明比暗喻的生動多姿,遣詞造句的凝煉優(yōu)雅,也從各個方面增添了此文的詩性色素。這是《觀舞記》的特征,是冰心散文一以貫之的風(fēng)調(diào)。

  名家點評

  中國現(xiàn)代文學(xué)研究會理事汪文頂《汪文頂講現(xiàn)代散文》:“冰心在二十世紀五十年代曾出訪印度,對印度文化傳統(tǒng)較為了解,在北京觀看印度舞蹈家卡拉瑪姐妹的訪華表演,使她寫下這篇獻歌似的《觀舞記》。用語言文字描寫舞蹈,是藝術(shù)之間的轉(zhuǎn)述,當然難以窮形盡態(tài),與現(xiàn)場觀賞是有差別的。但在描述形體動作的時候,語言文字也能繪影傳神,栩栩如生,同時還能抒發(fā)觀感,闡發(fā)意涵,冰心散文就在此發(fā)揮了語言藝術(shù)的特長!

  當代作家、冰心研究會會長王炳根《冰心論集·四·上》:“收在《歸來以后》中的《觀舞記》,是一篇敘述觀賞舞蹈表演感受的文字,作者緊緊抓住舞蹈以經(jīng)過提煉和藝術(shù)加工的人體動作為主要表手段的特點,著力描摹印度舞蹈家卡拉瑪姐妹舞姿的飛動的美。在表現(xiàn)那驚人的美時,采用了先抑后揚的藝術(shù)手法,先渲染舞臺上靜穆莊嚴的氣氛,演員出場‘光艷的一閃’,端凝的站立,鮮明美好的形象,使觀眾全神貫注。隨著笛聲、鼓聲、歌聲迭起,出現(xiàn)了‘輕云般慢移,旋風(fēng)般疾轉(zhuǎn)’的舞姿。作者在描述動作之美、服飾之美、形體之美的同時,還用畫龍點晴的筆法,細膩地刻畫了傳神的眉目,以及所表現(xiàn)的哀怨、喜樂的情感,賦予飛動的美以豐富、充實的內(nèi)涵!

  蘭州大學(xué)外國語學(xué)院教授毛世昌《我們是如何把泰戈爾的戲劇〈齊德拉〉搬上舞臺的》:“冰心的《觀舞記——獻給印度舞蹈家卡拉瑪姐妹》生動形象地描繪了變化多姿的古典印度舞蹈之婆羅多舞,舞蹈演員妝容細膩,服飾絢麗,舞步輕盈,身形靈動,感情豐富。冰心的文章讓讀者對印度舞蹈留下了深刻的印象!

  作者簡介

  冰心(1900-1999),女,原名謝婉瑩,福建長樂人 ,中國民主促進會(民進)成員。中國詩人,現(xiàn)代作家、翻譯家、兒童文學(xué)作家、社會活動家、散文家。筆名冰心取自“一片冰心在玉壺”。1919年8月的《晨報》上,冰心發(fā)表了第一篇散文《二十一日聽審的感想》和第一篇小說《兩個家庭》。1923年出國留學(xué)前后,開始陸續(xù)發(fā)表總名為《寄小讀者》的通訊散文,成為中國兒童文學(xué)的奠基之作。1946年在日本被東京大學(xué)聘為第一位外籍女教授,講授“中國新文學(xué)”課程,于1951年返回中國。1999年2月28日21時12分冰心在北京醫(yī)院逝世,享年99歲,被稱為"世紀老人"。

【《觀舞記》課文賞析】相關(guān)文章:

《觀舞記》的課文鑒賞范文10-26

觀舞記10-02

觀舞記06-08

觀舞記07-30

觀舞記05-24

觀舞記06-09

觀舞記07-09

《觀舞記》的閱讀理解11-04

《觀舞記》教學(xué)設(shè)計06-24

囚綠記課文研讀賞析09-10

巴楚县| 土默特左旗| 新乡市| 米易县| 武冈市| 惠东县| 平安县| 黄陵县| 石棉县| 吴川市| 浮梁县| 青川县| 鹤壁市| 乐清市| 台安县| 基隆市| 白朗县| 枝江市| 万荣县| 麟游县| 鹿邑县| 北辰区| 江津市| 乌拉特中旗| 彩票| 惠来县| 盱眙县| 恭城| 舞钢市| 景泰县| 安阳市| 上林县| 保德县| 武威市| 广水市| 当涂县| 德昌县| 屯留县| 乳山市| 苍溪县| 迭部县|