麥當(dāng)勞
作者: 梁實(shí)秋
麥當(dāng)勞乃 MacDonald 的譯音。麥,有人讀如馬,猶可說(shuō)也。勞字胡為乎來(lái)哉? N 與 L 不分,令人聽(tīng)起來(lái)好別扭。
牛肉餅夾圓面包,在美國(guó)也有它的一段變遷史。一九二三年我到美國(guó)讀書(shū),窮學(xué)生一個(gè),真是“盤(pán)餐市遠(yuǎn)無(wú)兼味”,尤其是午飯一頓,總是在校園附近一家小店吃牛肉餅夾面包,但求果腹,不計(jì)其他。所謂牛肉餅,小小的薄薄的一片碎肉,在平底鍋上煎得兩面微焦,取一個(gè)圓面包(所謂 bun),橫剖為兩片,抹上牛油,再抹上一層蛋黃醬,把牛肉餅放上去,加兩小片飛薄的酸黃瓜。自己隨意涂上些微酸的芥末醬。這樣的東西,三口兩口便吃掉,很難填飽中國(guó)人的胃,不過(guò)價(jià)錢(qián)便宜,只要一角錢(qián)。名字叫做“漢堡格爾”(Hamburger),尚無(wú)什么所謂“麥克唐諾”。說(shuō)食無(wú)兼味,似嫌夸張,因?yàn)橐粋(gè)漢堡吃不飽,通常要至少找補(bǔ)一個(gè)三文治,三文治的花樣就多了,可以有火腿、肝腸、雞蛋等等之分,價(jià)錢(qián)也是一角。再加上一杯咖啡,每餐至少要兩角五,總算可以糊口了。
我不能忘記那個(gè)小店的老板娘,她獨(dú)自應(yīng)接顧客,老板司廚,她很俏麗潑辣,但不幸有個(gè)名副其實(shí)的獅子鼻?腿私幸环轁h堡,她就高喊一聲“One burger!”叫一份熱狗,她就高喊一聲“One dog!”
三十年后我再去美國(guó),那個(gè)獅子鼻早已不見(jiàn)了,漢堡依然是流行的快餐,而且以麥克唐納為其巨擘,自西徂東,無(wú)遠(yuǎn)弗屆。門(mén)前一個(gè)大 M 字,那就是他的招牌,他的廣告語(yǔ)是“迄今已賣(mài)出幾億幾千萬(wàn)個(gè)漢堡”。特大號(hào)的漢堡定名為 Big Mac(大麥克),內(nèi)容特別豐富,有和面包直徑一樣大的肉餅,而且是兩片,夾在三片面包之中,里面加上生菜、番茄、德國(guó)酸菜(Sauerkraut)、牛油蛋黃醬、酸黃瓜,堆起來(lái)高高厚厚,櫻桃小口很難一口咬將下去,這樣的豪華漢堡當(dāng)年是難以想像的,現(xiàn)在價(jià)在三元左右。
久住在美國(guó)的人都非萬(wàn)不得已不肯去吃麥克唐納。我卻對(duì)它頗有好感,因?yàn)樗鍧、價(jià)廉、現(xiàn)做現(xiàn)賣(mài)。新鮮滾熱,而且簡(jiǎn)便可口。我住在西雅圖,有時(shí)家里只剩我和我的外孫在家吃午餐,自己懶得做飯,就由外孫騎腳踏車(chē)到附近一家“海爾飛”(Herfy)買(mǎi)三個(gè)大型肉餅面包(Hefty),外孫年輕力壯要吃?xún)蓚(gè)。再加上兩分炸番薯?xiàng)l,開(kāi)一個(gè)“坎白爾湯”罐頭,一頓午餐十分完美。不一定要“麥當(dāng)勞”。
在美國(guó)平民化的食物到臺(tái)灣會(huì)造成轟動(dòng),勢(shì)有必至理有固然。我們的燒餅油條豆?jié){,永遠(yuǎn)吃不厭,但是看看街邊炸油條打燒餅的師傅,他的裝束,他的渾身上下,他的一切設(shè)備,誰(shuí)敢去光顧!我附近有一家新開(kāi)的以北方面食為號(hào)召的小食店,白案子照例設(shè)在門(mén)外,我親眼看見(jiàn)一位師傅打著赤膊一面和面一面擤鼻涕。
在臺(tái)北本來(lái)早有人制賣(mài)漢堡,我也嘗試過(guò),我的評(píng)語(yǔ)是略為形似,具體而微。如今真的“麥當(dāng)勞”來(lái)了,焉得不轟動(dòng)。我們無(wú)需侈言東西文化之異同,就此小事一端,可以窺見(jiàn)優(yōu)勝劣敗的道理。