- 相關(guān)推薦
人道海水深,不抵相思半。
古詩(shī)原文
出自唐代李冶的《相思怨》
海水尚有涯,相思渺無(wú)畔。
攜琴上高樓,樓虛月華滿(mǎn)。
彈著相思曲,弦腸一時(shí)斷。 譯文翻譯
人們說(shuō)海水最深,我說(shuō)海深度不及我思念的一半。
海水的廣袤尚有邊際,相思則是無(wú)邊無(wú)際。
攜琴登上高樓,已是人去樓空,只有一片月光。
彈奏一首相思曲,讓相思腸愁隨著弦一起斷了。
注釋解釋
渺:無(wú)邊無(wú)岸的樣子。
無(wú)畔:無(wú)邊。
高:一作“酒”。
月華:月光。
著:虛詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的“著”。一作“得”。
一時(shí):同時(shí)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)的具體創(chuàng)作年代不詳。李冶是中唐詩(shī)壇的一位多才多藝的有情才女,在她的一生中,寫(xiě)了許多感情真摯的愛(ài)情詩(shī)。詩(shī)人11歲時(shí),父親將其送入剡中(今浙江嵊州市)玉真觀(guān)作女道士并改名。寂寞之時(shí),詩(shī)人撫琴、作詩(shī)來(lái)傾訴心聲,此詩(shī)就是其中一首。詩(shī)文賞析
這是李冶寫(xiě)的一首思念情人的詩(shī),描寫(xiě)幽思懷人的五言律詩(shī),寫(xiě)得不同凡響。她的愛(ài)情詩(shī)既有女性的婉麗情腸,又不乏涉世者的睿智。此詩(shī)的前四句以海水作比,形容相思情深。后四句寫(xiě)彈琴高樓,在清冷的月光下,孤獨(dú)與寂寞倍增,在《相思曲》的凄涼旋律中,情腸與琴弦一起斷絕。全詩(shī)深得民歌言語(yǔ)直白的妙處,意境高遠(yuǎn)。
“人道海水深,不抵相思半”和頷聯(lián)“海水尚有涯,相思渺無(wú)畔”是虛寫(xiě),是泛寫(xiě)。人家都說(shuō)海水深,其實(shí)還抵不了相思愛(ài)情的一半深;海水再深再大還有邊涯,而彼此的情愛(ài)相思卻渺茫無(wú)際。以深水喻相思,可謂具體、形象,而又不及其一半,可見(jiàn)相思之深。這里詩(shī)人用的是比喻手法,既得體又恰當(dāng)。
“海水尚有涯,相思渺無(wú)畔!边@兩句詩(shī)與李白的“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”(《贈(zèng)汪倫》)用意相同,用法相近,都是抒情,都是用物比情的手法,都是反比。先極寫(xiě)海水深,后以自己之情相比,從而形象地突出了自己對(duì)情人之深情,又反襯出兩人的愛(ài)情至深。只是李白詩(shī)寫(xiě)友情,而李冶詩(shī)寫(xiě)愛(ài)情。
頸聯(lián)“攜琴上高樓,樓虛月華滿(mǎn)”和尾聯(lián)“彈著相思曲,弦腸一時(shí)斷”是實(shí)寫(xiě),是具體寫(xiě)人。緊接上聯(lián),寫(xiě)在一個(gè)月光明媚的夜晚,自己的恩情、思念無(wú)法排遣時(shí),就攜琴到樓上彈奏,彈出一曲相思情愛(ài)的曲子,借以解愁?墒怯捎谌巳强,只有一片月光,樓是空蕩的,月是清冷的。此時(shí)此景,更令人感到凄冷。因此當(dāng)彈奏一曲相思曲時(shí),未終而弦、腸并斷。詩(shī)歌到此戛然而止,把詩(shī)歌推向了高潮,給讀者留下極大的想象空間,思婦的相思之苦,讓人同情,思婦的情意,讓人感嘆。
【人道海水深,不抵相思半。】相關(guān)文章:
水深火熱09-17
2016年半命題滿(mǎn)分作文:--抵萬(wàn)金09-11
羊抵鉆09-29
水深火熱成語(yǔ)故事06-13
水深火熱成語(yǔ)故事01-11
相思07-28
相思06-25
相思的語(yǔ)錄02-20