《雙城記》(A Tale of Two Cities)是英國作家查爾斯·狄更斯所著的一部以法國大革命為背景所寫成的長篇歷史小說,情節(jié)感人肺腑,是世界文學(xué)經(jīng)典名著之一。
好詞好句
這是一個最好的時代,這是一個最壞的時代;
這是一個智慧的年代,這是一個愚蠢的年代;
這是一個光明的季節(jié),這是一個黑暗的季節(jié);
這是希望之春,這是失望之冬;
人們面前應(yīng)有盡有,人們面前一無所有;
人們正踏上天堂之路,人們正走向地獄之門。
復(fù)活在我,生命也在我。那些信我的人,雖然死了,也必復(fù)活;那些活著而信我的人,必定永遠(yuǎn)不死。
這是最好的時代,這是最壞的時代;這是智慧的年代,這是愚蠢的年代;這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節(jié),這是黑暗的季節(jié);這是希望之春,這是絕望之冬;我們的前途擁有一切,我們的前途一無所有;我們正走向天堂,我們也正直下地獄。
時之圣者也,時之兇者也。此亦蒙昧世,此亦智慧世。此亦光明時節(jié),此亦黯淡時節(jié)。此亦篤信之年,此亦大惑之年。此亦多麗之陽春,此亦絕念之窮冬。人或萬物具備,人或一事無成。我輩其青云直上,我輩其黃泉永墜。
我今日所做的事遠(yuǎn)比我往日所作所為更好,更好;我今日享受的安息遠(yuǎn)比我所知的一切更好,更好......
時之圣者也,時之兇者也。
此亦蒙昧世,此亦智慧世。
此亦光明時節(jié),此亦黯淡時節(jié)。
此亦篤信之年,此亦大惑之年。
此亦多麗之陽春,此亦絕念之窮冬。
人或萬物具備,人或一事無成。
我輩其青云直上,我輩其黃泉永墜。
這是最好的時代,這是最壞的時代,這是智慧的時代,這是愚蠢的時代;這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節(jié),這是黑暗的季節(jié);這是希望之春,這是失望之冬;人們面前有著各樣事物,人們面前一無所有;人們正在直登天堂;人們正在直下地獄。
我現(xiàn)在已做的遠(yuǎn)比我所做過的一切都美好;我將獲得的休息遠(yuǎn)比我所知道的一切都甜蜜。
To the world you may be one person, but to me you may be the world.
不要著急,最好的總會在最不經(jīng)意的時候出現(xiàn)?v使傷心,也不要愁眉不展,因為你不知道誰會愛上你的笑容。對于世界而言,你是一個人,而對于某個人,你是他的整個世界。
那是最美好的年代,那是最糟糕的年代;那是智慧的年頭,那是愚昧的年頭;那是信仰的時期,那是懷疑的時期;那是光明的季節(jié),那是黑暗的季節(jié);那是希望的冬天那是失望的春天;我們?nèi)贾北继焯茫覀內(nèi)荚谥北枷喾吹姆较颉喍灾,那時跟現(xiàn)在非常相像,某些最喧囂的權(quán)威堅持要用形容詞的最高級形容它。說它好,是最高級的;說它不好,也是最高級的。文學(xué)經(jīng)典名著之一。