神偷奶爸3經(jīng)典臺詞中英雙語
導(dǎo)語:《神偷奶爸3》登陸內(nèi)地院線,影片在試映中的表現(xiàn)中規(guī)中矩,保持了一貫的幽默氣氛和精良的制作水準,下面是語文迷小編收集整理的關(guān)于電影《神偷奶爸3》的經(jīng)典臺詞,歡迎大家閱讀參考!
1、Time can never stop the pace of dreams, he a stubborn persistence, learn to make dreams grow a little bit every day.
時間從來不能阻擋夢想的腳步,有著一份固執(zhí)的堅持,學(xué)會讓夢想每天壯大一點點。
2、Since my wife Debbie died, everything has been so lonely. My heart is like the teeth like a wormhole, only to fill it with children.
自從我的妻子黛比去世后,一切都是那么孤單。我的心就就好比牙齒一樣,有一個蛀洞,只有用孩子才能填滿它。
3、Drew: wake up, Gruber. You're a natural killer. Get ready to inherit your family Just you and me?
Gruber: No, I've quit.
Drew: just grab it once.
德魯:醒醒吧,格魯,你就是天生壞人命。準備好繼承家業(yè)吧?就你和我?
格魯:不要,我已經(jīng)不干了。
德魯:就搶一次。
4、Gruber: I can't wait to see my brother!
Drew: who wouldn't like you? What about this guy? You see? Oh, hair will be more handsome. Look at his face. Oh, he's angry. You must be the beautiful lady
Lucy: Oh, come on, you see that zuitian, this place is so beautiful.
Come on, I think I'm pretty low key.
格魯:我等不及要見我的兄弟啦!
德魯:誰會不喜歡你這家伙呢?你看看?哦,有頭發(fā)會更帥點?纯此哪,啊,他生氣了。你一定是那位美麗的夫人了?
露西:哎喲,別鬧,看你那嘴甜的,這地方好漂亮。
還湊合吧,我想我其實蠻低調(diào)的。
5、I really he something to tell you about your twin brother, Drew.
Gruber: what? Twin brothers?
Agnes: twin brothers?
我真的有話要代表你的雙胞胎兄弟德魯跟你說。
格魯:什么?雙胞胎兄弟?
艾格尼斯:雙胞胎兄弟?
6、Gruber: Agnes, what are you doing?
Agnes: look, you're out of work. I just want to help.
格魯:艾格尼斯,你在干什么?
艾格尼斯:看你都失業(yè)了,我只是想幫幫忙。
7、How can you let Balthazar Brad run like this?
你怎么能讓巴薩扎布萊德就這樣跑了?
8、Your bald head, oh, yes! Sometimes I stare at it and imagine a chick jumping out.
你的光頭腦袋,哦,是的!有時候我盯著它想象著會有個小雞蹦出來。
9、So it's your turn. As a former villain, you understand the thinking and behior of the wicked.
于是就輪到你商場了 作為一個前惡人 你了解惡人的.思維以及行為。
10、And my new mother, Lucy, is the best mom in the world.
而我的新媽媽Lucy 是世界上最好的媽媽。
11、And sometimes, when something bothers me, I eat what I eat.
而且有時候,什么東西煩我,我就把什么給吃了。
12、A lousy lie, I don't even like her.
蹩腳的謊話,我甚至都不喜歡她。
13、He you finished the worst date in history?.
你圓滿完成了史上最糟糕約會。
14、I am now a father, a law-abiding merchant.
我現(xiàn)在是一個父親,一個守法的商人。
15、Oh, that's very polite!
哦,真有禮貌哦!
16、That will catch our attention.
那就會引起我們注意了。
17、That's enough. I see.
夠了,這下我懂了。
18、I enjoy every second of the process, and to be honest, I'm almost high!
我享受整個過程的每一秒鐘,說實話,我都快high起來了!
19、Georgia came back, we also use powerful weapons and vehicles.
格魯重出江湖,還會用上厲害的車和武器。
20、I know someone can change you!
我知道有人能改變你!
22、I just need to get some things off my plate before we start taking over the world, that's all。
只不過在我們開始征服世界前,我得先把一些事情處理完。
23、But not me。 I stepped up。
但我愿意,我毛遂自薦的。
24、I don't。 I'd do it again in a heartbeat。
我可沒有,我真想馬上再來一次。
25、banana。
對于這個看臉的世界失望了。
26、it feels so good to be bad
即使不快樂,也要記得哈哈大笑。
我們要永遠永遠在一起,不分離。即使你變了,我也會陪伴你,讓你回到從前。
兄弟有難,奮不顧身!
別看我瘋瘋顛顛,其實我也會傷心,我也會不高興,我也會失落。
27、I was thinking you two could get some grub。
我覺得你們倆可以出去吃個飯。
28、Are you out of your gourd?
你瘋了嗎?
29、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。
好像是由于你背景復(fù)雜,所以沒人愿你和你共事。
30、Does it matter?
有什么關(guān)系嗎?
31、Yeah, well, she is a nut job, and I'm not going on any date。
是的,不過她的腦袋有點不正常,而且我才不會去相親。
32、Go about your business。
回去干活吧。
33、who are you texting?
你在給誰發(fā)短信?
34、You never know what kind of booby traps this guy could have set。
你永遠猜不到這家伙可能會設(shè)下什么樣的陷阱。
35、The kid gives me the creeps!
那孩子讓我毛骨悚然!
36、No one! Just my friend Avery。
沒誰!只是一個叫Avery的朋友。
37、Wow, looks like your date's out for the count。
哇,你的約會對象好像不省人事了呢。