學(xué)習(xí)英語(yǔ)使人勤奮,熱愛(ài)英語(yǔ)的你,趕緊繪制一張精美的英語(yǔ)手抄報(bào)吧。以下是語(yǔ)文迷網(wǎng)小編為大家整理的英語(yǔ)手抄報(bào)資料,一起來(lái)看看吧^^
名人名言系列
A great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight .(P. B. Shelley , British poet )
偉大的詩(shī)篇即是永遠(yuǎn)噴出智慧和歡欣之水的噴泉。(英國(guó)詩(shī)人 雪萊. P. B)
A novel is a mirror walking along a main road .( Stendhcl , French writer )
一部小說(shuō)猶如一面在大街上走的鏡子。 (法國(guó)作家 司湯達(dá))
Art is a lie that tells the truth .( Picasso , Spanish painter )
美術(shù)是揭示真理的謊言。 (西班牙畫(huà)家 畢加索)
Humor has been well defined as thinking in fun while feeling in earnest. (Mark Twain , American novelist )
幽默被人正確地解釋為“以誠(chéng)摯表達(dá)感受,寓深思于嬉笑”。(美國(guó)小說(shuō)家 馬克·吐溫)
The decline of literature indicates the decline of a nation ; the two keep in their downward tendency.( Johan Wolfgang von Goethe , German poet )
文學(xué)的衰落表明一個(gè)民族的衰落。這兩者走下坡路的時(shí)間是齊頭并進(jìn)的。(德國(guó)詩(shī)人 歌德 . J . W .)
When one loves one's art no service seems too hard .( O. Henry, American novelist )
一旦熱愛(ài)藝術(shù),什么奉獻(xiàn)也不難。 (美國(guó)小說(shuō)家 歐·亨利)
土豆泥怎么說(shuō)?
一天去kfc, 要土豆泥,不會(huì)說(shuō),就在那里跟cashier苦喊potato sauce,估計(jì)她以為我傻呢,給我了七八袋 ketchup。
提示:土豆泥的標(biāo)準(zhǔn)說(shuō)法是“mashed potato”,而 ketchup 是番茄醬等的意思,這個(gè)詞也還有其他拼法: catsup, catchup, ketsup。
外帶怎么說(shuō)?
初來(lái)乍到,跑到麥當(dāng)勞點(diǎn)餐。雖然緊張,但之前表現(xiàn)都很是不錯(cuò),一直維持到服務(wù)員問(wèn):“ here or to go?”
第一次接觸外帶餐這詞,還好思維敏捷馬上明白過(guò)來(lái)了,可是嘴上緊張,對(duì)著那男服務(wù)員直接喊出"let’s go!"。服務(wù)員石化1秒后,說(shuō)了句ok。
提示:for here: 在這兒吃;to go: 打包帶走。這兩個(gè)詞很常用,大家要記得哦。
washroom or mushroom?
一朋友,中午去吃漢堡,廚子問(wèn)他要加什么,他說(shuō):tomato, cheese, and washroom (mushroom) 。當(dāng)時(shí)所有人流汗倒。
提示:mushroom很好吃的哦,是蘑菇的意思。至于washroom嘛,就是洗手間啦。大家千萬(wàn)不要因?yàn)樽x音給弄混淆了哦。
coke or cock?
一個(gè)好朋友剛來(lái)加拿大,有一天口渴了想喝可樂(lè)。去到便利店很大聲的說(shuō)excuse me , do you have cock? 可是我朋友剛出國(guó),英文尚有很重的口音,好端端的coke讓她說(shuō)出來(lái)就變成了 excuse me , do you have cock?店主聽(tīng)得一驚一乍的,連連說(shuō):what?what ?
最后店主終于弄明白她想要喝可樂(lè),錢(qián)貨兩清之后,見(jiàn)我朋友多半是初來(lái)乍到,還很好心的給我朋友說(shuō)以后去買(mǎi)可樂(lè)不能再問(wèn)別人有沒(méi)有cock了,那樣很讓人誤會(huì)!本來(lái)我朋友完全不知道發(fā)生了什么事,可是店主解釋以后恨不得立刻找個(gè)地縫鉆進(jìn)去!后來(lái)很長(zhǎng)一段時(shí)間都不喝可樂(lè)了!
提示:coke就不解釋了,大家都知道是可樂(lè)的意思。至于cock在俚語(yǔ)中的意思嘛,總之不大陽(yáng)光啦~大家還是少用為妙哦。