- 相關(guān)推薦
元曲精選內(nèi)容
手自搓,劍頻磨。
古來丈夫天下多。
青鏡摩挲①,白首蹉跎,失志困衡窩②。
有聲名誰識廉頗③?
廣才學(xué)不用蕭何④。
忙忙的逃海濱,急急的隱山阿⑤。
今日個⑥,平地起風(fēng)波。
注釋
①摩挲:撫摸。 劍頻磨:喻胸懷壯志,準備大顯身手。賈島《述劍》:十年磨一劍,霜刃未曾試。今日把示君,誰有不平事?青鏡摩挲二句:言對鏡自照,白發(fā)欺人。青鏡,青銅鏡。摩挲,撫摩。蹉跎:虛度光陰。
、诤飧C:即衡門,指隱者所居的橫木為門的簡陋小屋。
、哿H:戰(zhàn)國時趙國的良將。被讒逃至魏國,趙以屢次受到秦兵的侵略,想重新起用他,打發(fā)使者去了解廉頗的健康情況。廉頗為之一飯斗米,肉十斤,被甲上馬,以示可用。趙使者還報王曰:‘廉將軍雖老,尚善飯,然與臣坐頃之,三遺矢矣。’趙王以為老,遂不召。事見《史記·廉頗列傳》。辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》:憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?這里用其意。
④蕭何:漢高祖的開國元勛。《史記·蕭相國世家》說:他以文無害,顯露其才能。楚漢相爭,他轉(zhuǎn)漕關(guān)中,給食不乏;高祖失軍亡眾,他嘗以數(shù)萬眾會上之乏絕。故曰廣才說。 ⑤山阿:大山谷。 山阿:大的山谷。
風(fēng)波:借指仕途的兇險。辛棄疾《鷓鴣天·送人》:江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。
、藿袢諅:今天。個:語助詞。
譯文
摩拳擦掌,反復(fù)將寶劍研磨,自古以來想建功立業(yè)的大丈夫?qū)嵲谔。而如今不少人攬鏡自照,發(fā)現(xiàn)自己已是兩鬢斑白,滿頭銀發(fā),真是虛度光陰,懷才不遇,困茅屋窩。可嘆有誰賞識廉頗的名聲,有誰去用蕭何的才學(xué)。不如忙忙的逃亡濱海,急急的隱居深山,因為今日的社會,仕途險惡無事生非平地起風(fēng)波。
賞析
《嘆世》流露了對現(xiàn)實的不滿之意。在元代,許多文人胸懷大志,但結(jié)果只是白首蹉跎,失志困衡窩,縱使才高如蕭何,聲名如廉頗,也得不到賞識重用,還不如趕快去往海濱山里,做一個快活漁樵,又何苦在這險惡的世道上,無端惹風(fēng)波。作者憤世嫉俗,以辛辣之筆,抨擊統(tǒng)治者不能任用人才,反而使他們非逃即隱的黑暗現(xiàn)實。此作言詞簡短,憤懣之情溢于言表,風(fēng)格蒼勁奔放。