- 相關(guān)推薦
元曲《迎仙客·暮春》原文翻譯及賞析
《迎仙客·暮春》這支小令寫暮春時節(jié),在一個看似十分幽靜、閑適的環(huán)境里,一位少女的內(nèi)心世界掀起了劇烈的情感波瀾。下面是由小編為大家分享整理的元曲《迎仙客·暮春》原文翻譯及賞析,歡迎大家閱讀瀏覽。
原文:
迎仙客·暮春
吹落紅,楝花風(fēng),深院垂楊輕霧中。
小窗閑,停繡工。
簾幕重重,不鎖相思夢。
作品注釋:
楝花風(fēng):楝樹名,三四月開花,花色紅紫,花香濃郁。楝花風(fēng),是最后的花信風(fēng)。古人把應(yīng)花期而來的風(fēng)稱花信風(fēng),從小寒到谷雨共八個節(jié)氣日,每五日為一候,每候應(yīng)一種花信,共二十四候,故有二十四番花信風(fēng)的說法。
作品簡析:
這支小令寫暮春時節(jié),在一個看似十分幽靜、閑適的環(huán)境里,一位少女的內(nèi)心世界掀起了劇烈的情感波瀾。她倚靠著小窗閑坐著,停下了手中的繡工,癡癡地思念著意中人。曲中以寥寥數(shù)語,刻畫這個少女形象,可謂神情并茂。
作者簡介:
李致遠(yuǎn),名深,字致遠(yuǎn),溧陽(今江蘇溧陽)人。至元中,曾居溧陽(今屬江蘇),與文學(xué)家仇遠(yuǎn)相交甚密。據(jù)仇遠(yuǎn)所寫李致遠(yuǎn)有關(guān)詩文,可知他是個仕途不順,「功名坐蹭蹬,」一生很不得志的窮書生!短驼糇V》列其為曲壇名家。散曲今存小令二十六首,套數(shù)四套。
【元曲《迎仙客·暮春》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-27
元曲《天凈沙·夏》原文及翻譯08-21
元曲《天凈沙·冬》原文及翻譯01-10
伯顏的元曲《喜春來》的原文注釋翻譯及賞析03-13
雙調(diào)·殿前歡·客中元曲賞析04-23
元曲《折桂令·春情》原文及翻譯03-26
臨江仙·暮春04-17
《鵲橋仙》原文及其翻譯08-16
秦觀《鵲橋仙》原文及翻譯04-25
《臨江仙》原文及賞析11-18