《西湖雜詠·春》譯文及注釋
《西湖雜詠·春》是元朝散曲家薛昂夫所作的一首作品。該散曲描寫春日西湖的美景,人游其中就如同走在一片山水畫中,讓人留連忘返。那么《西湖雜詠·春》譯文及注釋是怎樣的'?以下僅供參考!
原文
山光如淀,湖光如練,一步一個生綃面。
叩逋仙,訪坡仙, 揀西湖好處都游遍,管甚月明歸路遠。
船,休放轉(zhuǎn);杯休放淺。
譯文
遠山一片青翠,湖面就如白娟般光潔,每走一步都都如同一幅山水畫。去尋訪林逋的梅花仙鶴,再去蘇堤游玩。把西湖美景都游個遍。明月高高升起天色已晚,回路還遠也都不去管它。向前行水和船兒啊不要轉(zhuǎn)頭,對著如此美景,酒可不要斟淺了。
注釋
①淀:青黑色染料。
②練:白色絲娟。
③生綃:沒經(jīng)過漂煮的絲織品。古人 用來作畫,所以也指畫卷。
④逋仙:林逋(967一1028),字君復(fù),北宋著名詩人。性孤高自好,終生不仕,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山。賞梅養(yǎng)鶴,也 不婚娶,人稱他“梅妻鶴子”。常駕小舟遍游西湖諸山,每逢客至,叫門童子縱鶴放飛,林逋見鶴必歸。
、萜孪桑褐柑K軾,號東坡居士,北宋著名文學(xué)家,詞人,詩人。他任杭州刺史時在西湖筑堤,夾堤廣植柳桃。人稱蘇堤。
【《西湖雜詠·春》譯文及注釋】相關(guān)文章:
《西湖雜詠·夏》譯文注釋09-08
西湖雜詠·夏及注釋12-22
西湖雜詠·春原文及翻譯12-20
《高陽臺·西湖春感》賞析及譯文注釋01-28
《天凈沙·春》譯文及注釋01-19
《水仙子·詠江南》譯文注釋09-05
朝天子·詠喇叭譯文及注釋09-03
《水仙子·詠江南》譯文及注釋09-13
《雙雙燕·詠燕》譯文及注釋03-23