寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《天凈沙·秋思》原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-30 18:56:55 元曲精選 我要投稿

《天凈沙·秋思》原文及翻譯

  《天凈沙·秋思》是一篇悲秋的作品。下面是小編整理的《天凈沙·秋思》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

  天凈沙·秋思

  元代:馬致遠(yuǎn)

  枯藤老樹昏鴉,

  小橋流水人家,

  古道西風(fēng)瘦馬。

  夕陽西下,

  斷腸人在天涯。

  譯文

  天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

  小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

  古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

  夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

  凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

  注釋

  ⑴枯藤:枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉;瑁喊怼

 、迫思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩人對(duì)溫馨的家庭的渴望。

  ⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

  ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

  ⑸天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。


【《天凈沙·秋思》原文及翻譯】相關(guān)文章:

元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-27

《天凈沙·秋思》翻譯01-17

《天凈沙秋思》原文10-24

《天凈沙·秋思》原文05-13

天凈沙秋思原文05-10

天凈沙秋思原文賞析10-09

《天凈沙 秋思》原文及賞析01-17

馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》翻譯07-20

元曲《天凈沙秋思》翻譯及注釋08-04

古詩天凈沙秋思原文及賞析09-19

木兰县| 平和县| 双辽市| 方山县| 会同县| 印江| 酉阳| 巴马| 石棉县| 镇赉县| 昌邑市| 定安县| 扶绥县| 普陀区| 沙雅县| 金湖县| 登封市| 潼关县| 新兴县| 平原县| 黄浦区| 呈贡县| 常山县| 乐亭县| 汉寿县| 育儿| 水富县| 大田县| 石景山区| 宣威市| 哈巴河县| 天门市| 澜沧| 惠东县| 亚东县| 邵武市| 任丘市| 廉江市| 昆山市| 郑州市| 苏州市|