寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《塞鴻秋·潯陽即景》譯文及注釋

時間:2021-02-27 16:04:34 元曲精選 我要投稿

《塞鴻秋·潯陽即景》譯文及注釋

  《塞鴻秋·潯陽即景》是元代散曲家周德清的作品。此曲寫潯陽江邊清秋晚景。全篇七句四十五字,分則一句一景,宛如七幅山水屏畫,七個風景鏡頭,千姿百態(tài),各放異彩;合則構(gòu)成潯陽江山的立體壯觀,好似一部名勝風景影片。那么《塞鴻秋·潯陽即景》譯文及注釋是怎樣的`?以下僅供參考!

  原文

  長江萬里白如練,淮山數(shù)點青如淀。

  江帆幾片疾如箭,山泉千尺飛如電。

  晚云都變露,新月初學扇。

  塞鴻一字來如線。

  譯文

  萬里奔流的長江,像一匹白色的素絹;對岸幾處小點,像是染上了青色的顏料,那是淮地的遠山。幾片白帆,箭一般地駛過了江面;而近處的高山上,長長的泉流飛下,猶如一道流電。天色漸漸昏黃,暮色中的云層難以分辨,仿佛化作了這滿地的露點。一鉤新月模仿著扇形,在天上高懸。逼近了,逼近了,成“一”字的橫線在空中排開,那是北方飛來的大雁。

  注釋

  潯陽:今江西九江市。

  即景:寫眼前景物。

  練:白絹。

  淮山:泛指長江以北淮河流域的山。

  淀:同“靛”,即靛青,一種青蘭色染料。

  江帆:江面上的船。

  “新月”句:新月開始像團扇那樣圓了起來。

  塞鴻:邊地的鴻雁。

  新月初學扇:言新出的月亮,圓得象團扇似的。班婕妤《怨歌行》:“裁成合歡扇,團團似明月!

【《塞鴻秋·潯陽即景》譯文及注釋】相關(guān)文章:

塞鴻秋·潯陽即景09-19

《正宮·塞鴻秋·潯陽即景》譯文及賞析08-26

元曲《 塞鴻秋·潯陽即景》09-08

《塞鴻秋·潯陽即景》賞析09-16

《塞鴻秋·潯陽即景》原文03-22

《塞鴻秋·潯陽即景》原文及賞析10-04

塞鴻秋·潯陽即景古詩賞析04-02

《塞鴻秋·潯陽即景》元曲賞析03-11

著名元曲《塞鴻秋·潯陽即景》03-11

宁河县| 蓬莱市| 微山县| 广水市| 平湖市| 桐梓县| 石城县| 灯塔市| 新民市| 应城市| 红原县| 城市| 修武县| 宁远县| 鄂伦春自治旗| 汉寿县| 从化市| 玛曲县| 中西区| 平塘县| 万盛区| 晴隆县| 安岳县| 师宗县| 鹤峰县| 香河县| 东兴市| 新密市| 鸡东县| 夏津县| 策勒县| 平陆县| 新巴尔虎左旗| 东至县| 嫩江县| 苍梧县| 淮滨县| 突泉县| 曲松县| 手机| 丹凤县|