《仙呂·后庭花》原文及其翻譯賞析
《仙呂·后庭花》原文:
西風(fēng)黃葉疏,一年音信無(wú)。要見(jiàn)除非夢(mèng)[一],夢(mèng)回總是虛,猶兀自暫時(shí)節(jié)相聚[二],新近來(lái)和夢(mèng)無(wú)[三]。
西風(fēng)黃葉稀,南樓北雁飛[四]。揾妾燈前淚[五],縫君身上衣。約歸期,清明相會(huì),雁還也人未歸[六]。
《仙呂·后庭花》翻譯:
清澈的溪水之中飄蕩著一葉小舟,在靠近兩岸的秋水里開(kāi)滿了荷花,一群美麗純潔的農(nóng)家少女唱著漁家歌謠,歌聲飛入荷花叢中,驚起了一群棲息的水鳥(niǎo),突然風(fēng)雨欲來(lái),采蓮少女卻處亂不驚,從容不迫地采下一莖綠荷葉戴在頭上作雨具,返舟歸家。
《仙呂·后庭花》注釋:
[一]要見(jiàn)除非夢(mèng):范仲淹《蘇幕遮》:“黯銷(xiāo)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。”
[二]猶兀自:猶,尚、還的意思,但語(yǔ)氣較強(qiáng)調(diào)。
[三]新近來(lái)和夢(mèng)無(wú):趙佶《燕山亭·北行見(jiàn)杏花》:“怎不思量,除夢(mèng)里有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做”這是化用其意。
[四]南樓北雁飛:這是說(shuō)雁兒飛過(guò)的時(shí)候,正好托它帶個(gè)信兒。
[五]揾:揩試。
[六]“雁還也”句:雁在秋天回來(lái),而歸期相約卻在清明,所以見(jiàn)到雁,就更加思念人。
《仙呂·后庭花》賞析
作者以白描手法描繪水鄉(xiāng)一個(gè)偶然小景,清雅疏淡,別有神韻,猶如一幅隨意點(diǎn)染的水墨畫(huà)。曲中全然寫(xiě)景,無(wú)一句寫(xiě)情,然而讀后卻使人滿心意緒,有出塵之感。
一群美麗純潔的農(nóng)家少女蕩舟在清清的河水中,唱著漁家歌謠,歌聲飛入荷花叢中,驚起了一群棲息的水鳥(niǎo),畫(huà)面變得明快活潑起來(lái)。但“亂云愁”卻作了個(gè)陡轉(zhuǎn)。風(fēng)雨欲來(lái),而采蓮少女卻處亂不驚,從容不迫地采下一莖綠荷葉戴在頭上作雨具,返舟歸家。全曲也許寄托著處于政治風(fēng)云變幻中的趙孟頫的歸隱之心。
起首“清溪一葉舟,芙蓉兩岸秋。”二句,詩(shī)人描繪岀:秋天里,一葉輕舟行駛在清溪之上;兩岸荷塘,兩岸秋色。淸新悅目,令人心曠神怡。
在兩岸秋色之中,詩(shī)人引岀“采蓮誰(shuí)家女,歌聲起暮鷗”,在一個(gè)寧?kù)o、淸秀的意境中,突然有一位“采蓮女”,劃著小船,唱起“采蓮曲”;這清脆、嘹亮的'歌聲,把棲棲的“暮鷗”驚起來(lái)了。——荷花、小舟、采蓮女、歌聲、暮鷗,鮮活的意象,清純、生動(dòng),有聲有色,天籟美韻,楚楚動(dòng)人。
后三句“亂云愁,滿頭風(fēng)雨,戴荷葉歸去休。”,詩(shī)人似乎有意“風(fēng)云突變”,營(yíng)造新的境象:霎時(shí)間,亂云密布,狂風(fēng)怒吼,雨線紛紛,暮色茫茫;采蓮女順手摘了一頂大荷葉,戴在頭上,劃著小舟,哼著小曲,悠然“歸去”。
“戴荷葉歸去休。”作為結(jié)句,可以說(shuō)是“寫(xiě)景”,那采蓮女頭戴荷葉,悠然歸去;那樣靈動(dòng)、飄逸,那樣純樸秀美,令人遐想萬(wàn)千。但聯(lián)系到整首小令所營(yíng)造的“秋”“暮”“愁”的氛圍來(lái)看,那“歸去休”里,也許暗含著詩(shī)人心中隱匿的“歸隱”情結(jié)吧。
【《仙呂·后庭花》原文及其翻譯賞析】相關(guān)文章:
《仙呂·后庭花破子·玉樹(shù)后庭前》古詩(shī)原文及賞析11-27
《鵲橋仙》原文及其翻譯03-31
仙呂·后庭花·芙蓉凝曉霜元曲賞析及題解11-28
《呂蒙為學(xué)》原文及翻譯賞析01-19
《洞仙歌·泗州中秋作》的原文及其翻譯05-10
《洞仙歌·泗州中秋作》的原文及其賞析05-10