雙調(diào)·水仙子·相思元曲賞析
【原文】
雙調(diào)·水仙子·相思(秋風(fēng)颯颯撼蒼梧)
劉庭信
秋風(fēng)颯颯撼蒼梧,秋雨瀟瀟響翠竹,秋云黯黯迷煙樹。
三般兒一樣苦,苦的人魂魄全無。
云結(jié)就心間愁悶,雨少似眼中淚珠,風(fēng)做了口內(nèi)長吁!
【注釋】
颯颯:風(fēng)聲。
瀟瀟:急驟的雨聲。
“秋云”句:深黑色的秋云把樹叢融入一片迷迷蒙蒙的煙靄之中。
【賞析】
劉庭信的這一首小令,用人人習(xí)見的意象、樸拙如話的語言來寫相思,通篇絕不見相思字樣,然而相思的深情、苦情卻貫串于小令的始終。
作品一開始,即用一個(gè)“鼎足對”,寫出了三般令人凄涼銷魂的苦況:“秋風(fēng)颯颯撼蒼梧,秋雨瀟瀟響翠竹,秋云黯黯迷煙樹!鼻镲L(fēng)撼秋梧,秋雨淋秋竹,秋云迷秋樹,真可謂彌滿秋心;而秋心合一,成一“愁”字,焉能不愁!這些特殊的文學(xué)意象,緊密集結(jié),把人的心境的痛苦、愁慘、落寞、悲涼刻畫得淋漓盡致,這就自然地引出了“三般兒一樣苦,苦的人魂魄全無”!最后三句,又是個(gè)“鼎足對”,把自然界的三種苦況,與人的`三種苦情相對接比較:“云結(jié)就心間愁悶,雨少似眼中淚珠,風(fēng)做了口內(nèi)長吁!”以客體比主體,以有形寫無形,恰切自然而又形象生動(dòng)。整篇小令,語言平實(shí),似娓訴衷腸;風(fēng)格清新,如行云流水。一頭一尾均用“鼎足對”,開得漂亮,收得有力,結(jié)構(gòu)顯得嚴(yán)謹(jǐn)平穩(wěn)。吳梅《顧曲麈談·談曲》在論及包括此首小令在內(nèi)的劉庭信的兩支[水仙子]曲作時(shí),稱其“細(xì)膩流麗,亦不愧小山、東籬也”,應(yīng)該說是很為妥貼的。
【題解】
這首小曲以樸拙的語言,把相思的深切與痛苦酣暢淋漓地表達(dá)出來。
【雙調(diào)·水仙子·相思元曲賞析】相關(guān)文章:
雙調(diào)元曲賞析02-07
雙調(diào)的元曲賞析02-06
元曲《雙調(diào)·蟾宮曲》賞析12-23
雙調(diào)大德歌春元曲賞析01-27
雙調(diào)·夜行船·秋思元曲賞析02-27
雙調(diào)清江引惜別元曲賞析02-26