《黃鐘人月圓卜居外家東園》元曲賞析
【原文】
黃鐘·人月圓·卜居外家東園(重岡已隔紅塵斷)
元好問(wèn)
重岡已隔紅塵斷,村落更年豐。
移居要就:窗中遠(yuǎn)岫,舍后長(zhǎng)松。
十年種木,一年種谷,都付兒童。
老夫惟有:醒來(lái)明月,醉后清風(fēng)。
【注釋】
卜居:選擇住處。
外家:指元好問(wèn)生母張夫人的.娘家。
“窗中遠(yuǎn)岫”句:化用謝眺“窗中列遠(yuǎn)岫,庭際俯喬林”句。
【賞析】
蒙古太宗十一年(1239年),年已五十的元好問(wèn),在歷盡磨難后攜家回到故鄉(xiāng)忻州秀容。回鄉(xiāng)后首先遇到的問(wèn)題就是選擇住處。在此時(shí)他寫(xiě)下《卜居外家東園》兩首。
這首曲子寫(xiě)他為什么要“卜居外家東園”。因?yàn)檫@里隔絕了“紅塵”,具備了幽居佳境的條件,可以醒來(lái)明月,醉后清風(fēng),內(nèi)心能得到快慰與滿(mǎn)足。然而我們還是可以從字里行間感觸到作者對(duì)于國(guó)家滅亡帶給他的酸楚與憂(yōu)憤。
【題解】
這首曲子寫(xiě)元好問(wèn)攜家回到故鄉(xiāng)過(guò)遺民生活的欣慰與滿(mǎn)足,卻又掩蓋不住一腔酸楚,滿(mǎn)腹憂(yōu)憤。
黃鐘·人月圓·卜居外家東園(重岡已隔紅塵斷)
【《黃鐘人月圓卜居外家東園》元曲賞析】相關(guān)文章:
[黃鐘]人月圓·春晚次韻 元曲賞析03-01
黃鐘人月圓客垂虹元曲02-07
黃鐘人月圓馬嵬效吳彥高元曲賞析01-23
人月圓春晚次韻元曲賞析03-01
元曲《人月圓·山中書(shū)事》賞析12-18
人月圓·山中書(shū)事元曲賞析12-15
張可久《黃鐘·人月圓·山中書(shū)事》原文與賞析12-27
元曲《人月圓·重岡已隔紅塵斷》賞析12-16
《卜居》的原文賞析12-18