雙調(diào)·清江引·秋深最好是楓樹葉元曲賞析及題解
【原文】
雙調(diào)·清江引·秋深最好是楓樹葉
楊朝英
秋深最好是楓樹葉,染透猩猩血。
風(fēng)釀楚天秋,霜浸吳江月。
明日落紅多去也!
【注釋】
染透猩猩血:楓樹葉像浸染過猩猩血一樣的紅。猩猩,動物名,毛長,呈赤褐色,傳說猩猩血最紅。
霜浸吳江月:秋霜好像浸濕了吳江上空的月亮。浸,浸透,滋潤。
吳江,即吳淞江,這里指南方的江河。
【賞析】
這首《清江引》寫深秋的景象,而深秋最美的要屬楓樹的紅葉了,它的紅艷的顏色,就像是用猩猩的血染就的'。加上遼闊的秋空和霜浸的吳江月,形成了一幅多么美妙的秋景晚圖。
【題解】
深秋本是百草凋零的季節(jié),本曲寫秋風(fēng)卻賦予了另一種情感,那就是對自然界的花開花落,無須哀傷,也用不著嘆息。
【雙調(diào)·清江引·秋深最好是楓樹葉元曲賞析及題解】相關(guān)文章:
雙調(diào)清江引秋居經(jīng)典元曲賞析01-20
雙調(diào)清江引惜別元曲賞析02-26
雙調(diào)·清江引·昭君路迷關(guān)塞雪元曲賞析及題解02-01
元曲雙調(diào)·清江引·托詠鑒賞02-26
雙調(diào)清江引長門柳絲千萬結(jié)元曲賞析01-24
《雙調(diào)清江引競功名有如車下坡》元曲翻譯賞析01-31
《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯12-14