《丁酉年正月初五訪李》現(xiàn)代詩(shī)
《丁酉年正月初五訪李》
——贈(zèng)李、柳二同學(xué)
詩(shī)/迎客松
1
駛出鄉(xiāng)鎮(zhèn)公路后
我用手機(jī)定位
導(dǎo)航盧山村之盧山
新修的'水泥路牽引機(jī)車
蛇形而上。山深處
霧雨如煙,莊院寂寂
冬天把馬達(dá)和鳴笛聲
捂得嚴(yán)密厚實(shí)
兩只胖墩的狗
先于主人迎接我
柴爐煮茶。具足雞黍
暖酒,對(duì)酌二、三兩
三十余年的江湖博弈
你和我一樣,不勝歲月
的斧劈刀削,亦不勝酒力
2
今你已收刀
返歸生長(zhǎng)之地
植樹種茶,圈籬圍堰
筑路造山,致力生態(tài)
師法古人而劈新徑
清修余生而留濃蔭
而我仍被紅塵羈絆
八千里路云和月
茍且遠(yuǎn)方?沼
“心遠(yuǎn)地自偏”之意
卻不能結(jié)廬人境
在碩大的染缸中硬撐
年近五十無(wú)功名
3
是日,細(xì)雨蒙蒙
你我和柳同學(xué)三人
登臨七犟山峰頂
俯瞰北坡兩山丘壑
你指點(diǎn)胸中藍(lán)圖
平緩的雨簾
掛出一幅海市辰樓——
農(nóng)家樂(lè),賓館,別苑
苗圃,濕地,野花谷
云出山岫,倦鳥返歸
4
我相信你已慢下來(lái)
脫下生活的鎧甲
潛心于做個(gè)山人
我寫下這首詩(shī)歌
為今日留下證詞
你對(duì)山川的承諾
你對(duì)我們的邀約
既已發(fā)出,不得反悔