- 相關(guān)推薦
請(qǐng)不要在我墳前哭泣現(xiàn)代詩(shī)歌
【英文原文】
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush.
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there.
I do not die
【中文譯文】
請(qǐng)不要在我墳前哭泣
我不在那里,我并沒(méi)有睡著
我是那千萬(wàn)里呼嘯而過(guò)的風(fēng)
我是那溫柔飄揚(yáng)而落的雪
我是那緩緩而下的雨
我是那田里成熟的稻谷
我在那清晨的'靜謐中
我在那有序的匆忙中
我是那環(huán)繞飛行地漂亮的鳥(niǎo)
我是那夜晚里的星光
我是那盛開(kāi)的花兒
我在一個(gè)安靜的空間里
我在一群鳴叫的鳥(niǎo)群里
我在一切美好可愛(ài)的事物里
請(qǐng)不要在我的墳前哭泣
我不在那里
我并沒(méi)有死