天凈沙秋思改寫現(xiàn)代詩
天凈沙·秋思是元代馬致遠詩人的作品之一,下面請看小編帶來的天凈沙秋思改寫現(xiàn)代詩!歡迎閱讀!
天凈沙秋思改寫現(xiàn)代詩
我拖著疲憊的身子,
我騎著瘦弱的老馬,
我漫游荒涼的古道上。
凜冽的西風吹在我蒼老而孤獨臉上,!
深秋了!
那藤,被秋風吹得枯萎了;
那書,被歲月消磨得不堪風吹了;
那烏鴉,日暮也歸巢了;
而我,卻還在天涯,不知何去何從。
看,多么靜謐的小橋;
看,多么安詳?shù)牧魉?/p>
還有,那溫馨的幾戶人家,屋頂上還在冒炊煙。
他們?nèi)胰藨摱荚谝黄穑煲酝盹埩恕?/p>
而我呢?什么時候也能這樣,一家人一起吃晚飯。
夕陽,也要回去了,只留下我一人。
殘陽似血,讓我這斷腸人腸更斷了!
【天凈沙·秋思賞析】
元·馬致遠
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
注釋
1、枯藤:枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉;瑁喊。
2、人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。
3、古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
4、斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
5、天涯:遠離家鄉(xiāng)的'地方。
譯文
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。
小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。
古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。
夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。
【天凈沙秋思改寫現(xiàn)代詩】相關文章:
改寫《天凈沙?秋思》02-12
天凈沙秋思改寫07-16
改寫《天凈沙·秋思》08-24
天凈沙秋思改寫散文04-06
天凈沙秋思改寫成散文11-15
天凈沙秋思的現(xiàn)代詩04-22
天凈沙秋思改寫初一作文07-23
天凈沙.秋思04-06
天凈沙秋思06-12