寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

總結(jié)高考文言文翻譯的方法

時(shí)間:2021-03-30 15:48:19 文言文名篇 我要投稿

總結(jié)高考文言文翻譯的方法

  學(xué)習(xí)文言文,就要會(huì)用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對(duì)于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識(shí)的重要標(biāo)志。文言文的翻譯雖說較難,但仍然有章可循,在復(fù)習(xí)中,我把文言文的翻譯整理為增補(bǔ)、調(diào)換、留借、刪減、互聯(lián)五種方法。

總結(jié)高考文言文翻譯的方法

  增補(bǔ)法

  文言文言簡(jiǎn)意賅,故省略成分現(xiàn)象較突出。文言文翻譯的增補(bǔ)法,就是要把語句中省略的重要成分補(bǔ)全,使句子意思完整。文言文中大量省略主語、謂語、賓語、兼語和介詞、中心詞等,如永州之野產(chǎn)異蛇,(異蛇)黑質(zhì)而白章(《捕蛇者說》)中就省略了主語異蛇,翻譯時(shí)如果不增補(bǔ)齊全,意義就不太明確。特別是一些句子成分省略較多的文言文句子,如召入,使拜夫人(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主語和兼語,不增補(bǔ)全句子成分就譯成叫進(jìn)來,讓拜見夫人,直接譯出來,讓人覺得莫名其妙,可是增補(bǔ)后的句子應(yīng)該是(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人,翻譯成左光斗叫史可法來自己家里,讓他拜見自己的夫人,大家一看就明白。

  調(diào)換法

  文言文中許多句子結(jié)構(gòu)和現(xiàn)代漢語語序不同,經(jīng)常出現(xiàn)賓語前置、定語后置、狀語后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等句式(在文言文中統(tǒng)稱倒裝句),如果原封不動(dòng)地按照原句順序翻譯出來,意思就含糊不清。如嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才(《琵琶行并序》)譯成了曾經(jīng)學(xué)習(xí)彈琵琶向穆、曹兩位樂師,讓人不知所云,調(diào)換成正確的語序嘗于穆、曹二善才學(xué)琵琶后就譯為曾經(jīng)向穆、曹兩位樂師學(xué)習(xí)彈琵琶。

  留借法

  留即保留原文不用翻譯。翻譯文言文時(shí),人名、地名、官名、物名、朝代國號(hào)、帝號(hào)年號(hào)、典章制度和度、量、衡等專有名稱直接留用,不用翻譯。如慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)一句中,慶歷是年號(hào),滕子京是人名,巴陵郡是地名,毋須翻譯照用即可。借即借用相關(guān)的詞語代替現(xiàn)有的'詞語,這主要是針對(duì)文言文中的通假而言。文言文在發(fā)展的過程中,遇到新的物象,而沒有現(xiàn)成的字詞,只得借用相關(guān)的字詞來寄托所要表達(dá)的意義(即許慎在《說文》中稱之為本無其字,依聲托事)。在文言文翻譯中,如果不懂通假借用,有的句子是無法翻譯的。如操吳戈兮被犀甲(《國殤》)和顏淵蚤死(《論衡》)兩句,被通披,蚤同早,如果不會(huì)借,你將無法翻譯通這些句子,不信試試?

  刪減法

  文言文雖以言簡(jiǎn)意賅見長(zhǎng),但有時(shí)為了表情達(dá)意,會(huì)增加一些字詞,刪減法就是把多余的文言詞語刪除。有兩種情況較常見:一是偏義復(fù)詞或同義連用中,要?jiǎng)h除這些詞中陪襯的詞素。像陟罰臧否,不宜異同。(《出師表》)中的異同就是偏義復(fù)詞,意義偏重在異字上,翻譯時(shí)要把同字刪去,譯為不應(yīng)當(dāng)有所不同。類似的有死生,晝夜事也。ā丁粗改箱洝岛笮颉罚、我有親父兄(《孔雀東南飛》)等,都偏重在加點(diǎn)的詞上。二是有些文言文中有無實(shí)義的句首發(fā)語詞或句中助詞,在翻譯的過程中也可刪去不譯。如蓋一歲之犯死者二焉(《捕蛇者說》)中加點(diǎn)的蓋字就不用翻譯。

  互聯(lián)法

  文言文中有時(shí)把幾件事情(或幾條線索)中相關(guān)的詞語并列在一起,或相互呼應(yīng)、相互補(bǔ)充,或起強(qiáng)調(diào)作用,這是古代漢語中常見的一種叫互文并提修辭手法,如秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)(《出塞》)并不是說秦朝的明月漢朝的邊關(guān),而是說秦漢時(shí)期的明月啊秦漢時(shí)期的邊關(guān)。翻譯這類文言文句子,要先找出相互呼應(yīng)、補(bǔ)充或并列的部分即互,再一層意思一層意思進(jìn)行翻譯即聯(lián)。像主人下馬客在船(《琵琶行并序》)、春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清到影。(《三峽》)之類的句子翻譯都要注意到這一點(diǎn)。

  需要引起同學(xué)們注意的是:文言文的學(xué)習(xí)是一個(gè)厚積薄發(fā)的學(xué)習(xí)過程,文言文的翻譯又是文言文知識(shí)和現(xiàn)代漢語表達(dá)能力的綜合體現(xiàn),只有在夯實(shí)文言基礎(chǔ)知識(shí)之后,掌握方法才能更快更好地翻譯文言文。

【總結(jié)高考文言文翻譯的方法】相關(guān)文章:

高考文言文翻譯的方法02-25

高考文言文翻譯的方法指導(dǎo)02-25

高考語文文言文翻譯方法02-27

關(guān)于應(yīng)對(duì)高考文言文翻譯題的方法02-26

文言文翻譯的方法02-25

文言文翻譯的方法02-26

文言文的翻譯方法02-26

文言文翻譯方法04-23

關(guān)于高考文言文翻譯的五種方法02-25

鄂托克旗| 康马县| 济南市| 都昌县| 南平市| 富源县| 渝中区| 筠连县| 乌拉特后旗| 门头沟区| 德清县| 黄石市| 荥阳市| 梁河县| 灌阳县| 博爱县| 汤原县| 祁连县| 贵港市| 友谊县| 子洲县| 孝感市| 平乡县| 子长县| 蚌埠市| 定西市| 永嘉县| 曲靖市| 昭觉县| 兴城市| 祁阳县| 张掖市| 清徐县| 鱼台县| 江油市| 临潭县| 登封市| 建昌县| 天祝| 迁安市| 财经|