寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

文言文翻譯4技巧

時間:2021-03-30 15:53:20 文言文名篇 我要投稿

文言文翻譯4技巧

  ●文言文翻譯技巧一、鎖定謂語,按現(xiàn)代漢語的句法來確定其詞性

文言文翻譯4技巧

  文言文與現(xiàn)代漢語相比,除倒裝句外,句子也是按“主+狀+謂+定+賓”的順序排列的,其對應(yīng)的詞性也與現(xiàn)代漢語一致。即主語、賓語一般是名詞,謂語一般是動詞,定語一般是形容詞,狀語一般是副詞。比如“他艱難地挪動肥胖的身體”這個句子中,“他”是主語,“挪動”是謂語動詞,“身體”是賓語,“艱難”是修飾謂語動詞“挪動”的狀語,“肥胖”是修飾賓語“身體”的定語。如此看下來,詞性、語序這些常規(guī)的語法概念是一目了然的。

  在文言文中,謂語動詞一般不能省略,如果謂語對應(yīng)的位置上不是動詞,我們得首先確定它的詞性,繼而確立詞性活用類別,最后推知它的意思。

  例1:吾唯知吾君可帝中國爾,茍立異姓,吾當(dāng)死者。

  解析:此句中“帝”和“死”二個字的翻譯很關(guān)鍵。一個句子中必須要有謂語動詞,根據(jù)這個規(guī)則來分析上面這個句子,可以判斷出“帝”和“死”這二個字在這里屬于詞類活用,從詞性上講都是動詞。

  示例:我只知道我們的君主可以稱帝統(tǒng)治中原這片土地,如果立異姓人做皇帝,我就為此立即死去。

  例2:陛下興軍旅,百姓易咨怨,車駕游幸,深恐非宜。

  解析:本句中“興”“咨怨”二個詞是命題者定下來的采分點(diǎn),這兩個詞表面上看都不是動詞,但兩詞都處在謂語的'位置上,其“動詞性”是很容易得出的。

  示例:皇上您發(fā)動軍隊(duì),百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上車駕巡游,恐怕很不合適。

  高考語文文言文翻譯技巧及答題經(jīng)驗(yàn)

  ●文言文翻譯技巧二、鎖定賓語,判斷使動用法和意動用法等詞類活用

  使動用法、意動用法是詞類活用中難度較大的知識點(diǎn)。名詞、形容詞、不及物動詞帶上賓語就成為使動或意動用法了。帶賓語是這類詞活用的基本標(biāo)志。

  例3:人有一方之良,一言之善,必重幣不遠(yuǎn)數(shù)百里而師之,以必得而止。

  解析:“師”是名詞,這里帶了賓語“之”(有一方一言的人),是意動用法,直譯就是“以他為師”。

  示例:(只要)別人有一個好的藥方,有一句有價值的(醫(yī)學(xué))見解,必定攜重金不遠(yuǎn)數(shù)百里去拜他為師,一定要得到才罷休。

  例4:上讀表,曰:“孰謂方氏無人哉?是可以活其命矣!蹦松庵,不問。

  解析:此句中的“活”是不及物動詞,不可帶賓語,但其帶了賓語“其命”,值得研究。再者,“活”在課文《鴻門宴》中出現(xiàn)過(項(xiàng)伯殺人,臣活之)。稍加遷移,即可譯出。

  示例:皇帝讀了奏表,說:“誰說方國珍沒有人才呢?這就可以讓他活命了。”于是赦免了方國珍,不再問罪。

  ●文言文翻譯技巧三、借助同位置詞義對舉關(guān)系來推測詞義

  文言文中為了強(qiáng)調(diào)表達(dá)的效果,常常在一句話中將意義接近的兩個詞在相同的語法位置上并列出現(xiàn),形成對舉關(guān)系。這樣,我們便可利用這種對舉關(guān)系來推測兩個實(shí)詞中較難的那一個實(shí)詞的詞義。

  例5:然積一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無由濟(jì)也。

  解析:這個句子很工整!胺e”對“累”,“一勺”對“微塵”,“江河”對“峻極”,意思都很接近。這里“微塵”好懂,“江河”也好懂,根據(jù)同位置的對舉關(guān)系,“一勺”與“峻極”的意思就能推測出來了。

  示例:然而積累每一勺水來形成江河,積累微小的灰塵來形成崇山峻嶺,沒有志向,沒有勤奮,按理說沒有理由成功。

  例6:故鄉(xiāng)邑有好義士,足以補(bǔ)朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。

  解析:“補(bǔ)朝廷之治”與“救宰相有司之失”兩個句子的結(jié)構(gòu)相同,意思也應(yīng)該相近。“失”“失誤、過失”之義。根據(jù)對舉關(guān)系,就不會將前一句的“治”這個詞簡單理解成“治理”了,而應(yīng)該翻譯成“治理的不足或欠缺”。

  示例:因此地方上有崇尚道義的人,完全可以用來彌補(bǔ)朝廷治理的不足,補(bǔ)救宰相等大小官吏的過失,從而對百姓有功。

  ●文言文翻譯技巧四、抓住倒裝句,使之調(diào)整成漢代漢語語序

  倒裝句式是翻譯題的重中之重,這就要求我們必須熟悉賓語前置、定語后置、狀語后置等特殊句式的表現(xiàn)形式。要按漢代漢語的句法結(jié)構(gòu)將顛倒的語序理順,使之符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。

  例7:金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行,求見二酋面責(zé)之,庶或萬一可濟(jì)。

  解析:這個句子中有一個賓語前置句“不吾索”,要翻譯成“不索吾”。

  示例:金人即使不索求我(這個人),我也應(yīng)當(dāng)與太子一起前往(同行),請求拜見兩位敵軍將領(lǐng)酋長并當(dāng)面斥責(zé),也許萬一可以實(shí)現(xiàn)成功呢。

  例8:縉紳之交于孟祥者,為詩以歌詠之,征予為之記。

  解析:首句“縉紳之交于孟祥者”與課文《廉頗藺相如列傳》中“求人可使報秦者”的結(jié)構(gòu)一樣。是什么樣的縉紳呢?是與徐孟祥交往的縉紳。

  示例:與徐孟祥交往的士大夫作詩來歌詠它,叫我給它作(一篇)記。

【文言文翻譯4技巧】相關(guān)文章:

文言文的翻譯技巧02-25

文言文翻譯技巧02-25

在文言文的翻譯技巧01-15

文言文句式的翻譯技巧07-17

文言文言簡意賅翻譯技巧04-23

文言文翻譯技巧指導(dǎo)02-27

關(guān)于文言文的翻譯技巧02-19

文言文翻譯技巧方法02-18

文言文的翻譯方法技巧02-22

锡林浩特市| 鹿泉市| 汉源县| 吉林省| 阜南县| 大足县| 武冈市| 屏边| 时尚| 黔西| 沾益县| 台江县| 广河县| 武功县| 南溪县| 类乌齐县| 陕西省| 深圳市| 定陶县| 建瓯市| 浦县| 安阳市| 新蔡县| 偏关县| 墨脱县| 临汾市| 彭州市| 通道| 平原县| 博客| 赤峰市| 丽江市| 乌苏市| 绿春县| 南郑县| 临沂市| 南木林县| 鄢陵县| 通辽市| 太仓市| 托克托县|