- 相關(guān)推薦
內(nèi)外制無職錢的文言文的翻譯
在學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文就是白話文的提煉跟升華。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編整理的內(nèi)外制無職錢的文言文的翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
【原文】
舊翰林學(xué)士地勢清切①,皆不兼他務(wù)。文館職任,自校理②以上,皆有職錢③,唯內(nèi)外制④不給。楊大年⑤久為學(xué)士,家貧請外,表辭千余言⑥。其間兩聯(lián)曰:虛忝甘泉之從臣⑦,終作若敖之餒鬼⑧。從者之病莫興⑨,方朔之饑欲死⑩。
【注釋】
、俚貏荩旱匚弧G迩校呵彘e而親近皇帝。切,親近。
②校理:館閣?睍佟R跃┕偃握叻Q?,以朝官任者稱校理。
、勐氬X:亦稱貼職錢,于俸祿之外加給的錢。
、軆(nèi)外制:官職合稱,亦稱兩制。宋代翰林學(xué)士皆加知制誥官銜,起草制、誥、詔、令、赦書、德音等文件,稱內(nèi)制;翰林學(xué)士之外,以他官加知制誥官銜履行同樣職任者,則稱外制。
、輻畲竽辏杭礂顑|(9741020)。字大年,建州浦城(今屬福建)人。十一歲時,以天資穎異,皇帝特命召試,授秘書省正字,入館閣讀書。后官至翰林學(xué)士、戶部侍郎。為宋初西昆體詩派的代表人物。
、拚埻猓赫埱鬄橥夤伲ǖ胤焦伲。表辭:所上辭職表的言辭。今存楊億《武夷新集》卷14有《求解職領(lǐng)郡表》與《再乞解職表》,前者六百余字,后者近千字。
、咩茫╰iǎn):謙詞,自稱愧居某官位之意。甘泉:指漢武帝時的甘泉宮。此以喻皇宮、皇帝。從臣:侍從之臣。宋代諸殿閣學(xué)士、直學(xué)士、待制及翰林學(xué)士、六部尚書、侍郎皆稱侍從官。
⑧若敖之餒鬼:各本若敖皆作莫敖,今從洪邁《容齋續(xù)筆》卷16《唐朝士傣微》條所引及楊億《再乞解職表》原文改。若敖即若敖氏,指春秋時楚國令尹子文之族;餒鬼,餓鬼!蹲髠鳌沸哪贻d子文臨終,知其從子越椒之狼子野心將導(dǎo)致其族大難,故囑其族速行,并泣謂:鬼猶求食,若敖氏之鬼,不其餒而!后人因以若敖鬼餒比喻絕嗣。
、釓恼咧∧d:此用傳說的孔子典故。相傳孔子晚年周游列國時,曾在陳、蔡之間被困,多日不得食,隨從他的弟子們也都餓病了,以致不能起身。興,起。
、夥剿分囉溃捍擞梦鳚h東方朔典故!稘h書·東方朔傳》載其初為公車待詔時,曾因俸祿微薄,自稱臣朔饑欲死。附按:本條末所引兩聯(lián)文字,與楊億《再乞解職表》不同,蓋出于傳聞的概括。楊氏表辭原文如下:漢臣之餓且欲死,難免侏儒之嗤;孔徒之病不能興,敢懷子路之慍。行作若敖之餒鬼,徒辱甘泉之從官。其文大意是說:漢臣(東方朔)俸薄而餓得要死,卻難免被侏儒嘲笑;孔子的弟子們病餓得不能起,又哪還敢有子路的惱怒。行將成為像若敖氏一樣的餓鬼,白白辱沒了侍從甘泉官的職位。下面的譯文仍從沈括的原文略述其意。
【譯文】
舊時翰林學(xué)士地位清貴親近,都不兼任其他事務(wù)。文館的職任,自校理以上,都有貼職錢,只有內(nèi)外兩制官不添給。楊大年久為學(xué)士,家境清貧,請求外任地方官,其章表達千余言。其中有兩聯(lián)文字說到:空占著甘泉宮侍從之臣的職位,最終卻成為像若敖氏一樣的餓鬼;孔子的隨從弟子們病餓得不能起,東方朔也漸漸饑餓得要死。
作品譯文
舊時翰林學(xué)士地位清貴親近,都不兼任其他事務(wù)。文館的職任,自校理以上,都有貼職錢,只有內(nèi)外兩制官不添給。楊大年久為學(xué)士,家境清貧,請求外任地方官,其章表達千余言。其中有兩聯(lián)文字說到:“空占著甘泉宮侍從之臣的職位,最終卻成為像若敖氏一樣的餓鬼;孔子的隨從弟子們病餓得不能起,東方朔也漸漸饑餓得要死。”
作品評析
《夢溪筆談》首載《故事》一門,共分兩卷,主要記敘和談?wù)撍未⒌牡湔鹿适,涉及官制、禮儀、輿服、圖籍、科舉、封賜等內(nèi)容,并及有關(guān)掌故。作者所談是有所選擇的,多為當時人們已不甚熟知或不知所從來的事項,許多細節(jié)可以彌補史書的缺載;同時由于宋朝典制多沿承唐朝典制,所以作者敘其源流多溯及唐代。
【內(nèi)外制無職錢的文言文的翻譯】相關(guān)文章:
雨錢文言文翻譯03-18
外廉內(nèi)貪文言文翻譯12-07
黔無驢文言文翻譯01-17
吾腰千錢文言文翻譯01-14
吾腰千錢文言文翻譯05-13
覆巢無完卵文言文翻譯09-27
盲子竊錢案文言文翻譯01-14
錢大昕默坐觀弈文言文翻譯02-16
文言文翻譯01-13