崔光文言文附翻譯
原文:
后魏自太和遷都之后,國(guó)家殷富,庫(kù)藏盈溢,錢(qián)絹露積于廊廡間,不可校數(shù)。太后賜百姓負(fù)絹,任意自量,朝臣莫不稱力而去。唯章武王融與陳留侯李崇負(fù)絹過(guò)任,蹶倒傷踝。太后即不與之,令其空出。時(shí)人笑焉。侍中崔光止取兩匹。太后問(wèn)曰:“侍中何少?”對(duì)曰:“臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣!背F服其清廉。
(北魏 楊衒之:《洛陽(yáng)伽藍(lán)記》)
譯文:
南北朝時(shí)的北魏自從于太和年間由平城遷都洛陽(yáng)以后,國(guó)家富裕,府庫(kù)充盈,以致連國(guó)庫(kù)的走廊、廊屋里也堆滿了不加覆蓋的'錢(qián)幣和絹帛,清點(diǎn)也困難。一天,太后突發(fā)奇想,何不將多余的絹帛賞賜百官,既是對(duì)他們工作的獎(jiǎng)勵(lì),也可減少庫(kù)存壓力。條件是只能自取,量力而行。在太后的督導(dǎo)下官員們大都憑自己的力氣扛回絹帛。只有章武王元融和尚書(shū)令李崇,因扛得太多而跌倒傷及踝骨。太后認(rèn)定他倆違規(guī),責(zé)令其空手回去,一時(shí)成為眾人的笑料。當(dāng)時(shí)任侍中的崔光也在場(chǎng),但他只拿了兩匹絹帛。太后見(jiàn)了問(wèn)道:“侍中啊,你怎么只拿這么點(diǎn)?”崔光回答說(shuō):“臣只有兩只手,所以只能拿兩匹,但這已經(jīng)夠多的了!背⒅腥硕挤咚那逭疂崱
【崔光文言文附翻譯】相關(guān)文章:
文言文《崔光》翻譯02-07
崔光文言文翻譯02-19
《崔光》文言文翻譯03-08
崔光遠(yuǎn)文言文翻譯02-19
崔光文言文原文及翻譯02-24
《崔光》文言文原文及翻譯02-25
鄭人買(mǎi)履文言文附翻譯02-05
文言文原文附翻譯02-26
崔恭字克讓文言文翻譯02-19