有關(guān)文言文翻譯技巧例說
翻譯文言文,首先要理解原文的意思,在此基礎(chǔ)上,再改用現(xiàn)代漢語表述。
翻譯的基本要求是“信”、“達”、“雅”。信,即要準(zhǔn)確,盡量忠實于原文,不歪曲,不遺漏;達,即要通順,符合現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,不生搬硬套,沒有語;雅,即要優(yōu)美,爭取做到遣詞用語生動傳神,富有韻味。翻譯時一般以直譯為主,迫不得已的情況下才用意譯。具體方法可概括為五個字:留、調(diào)、換、補、刪。
一. 留
對古代專有名詞和古今詞義相同的普通名詞,不必翻譯。
例1. 光緒十六年春閏二月甲子,余游巴黎蠟人館。《觀巴黎油畫記》
。圩g文]光緒十六年閏二月二十四日,我游覽了巴黎蠟人館。
例2. 深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時之士也!哆^秦論》
。圩g文]深遠的謀略,行軍用兵的本事,不及過去的那些將領(lǐng)。
二. 調(diào)
調(diào)整語序,如使動式、意動式、為動式、特殊動賓關(guān)系、互文見義、賓語前置、定語后置等。使之合乎現(xiàn)代漢語語法規(guī)范。
例3. 吾終當(dāng)有以活汝!吨猩嚼莻鳌
。圩g文]我終究應(yīng)當(dāng)想辦法讓你活下去。
例4. 此悉貞良死節(jié)之臣!冻鰩煴怼
。圩g文]這些都是忠貞、賢良、能為節(jié)操而死的臣子。
例5. 人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無功之尊,無勞之奉,而守金玉之重,而況人臣乎?《觸龍說趙太后》
。圩g文]國君的兒子,是他的親骨肉啊。他們尚且不能靠著沒有功勞的尊位和奉祿,而守著貴重的金玉,況且一般人呢?
例6. 自書典所記,未之有也!稄埡鈧鳌
。圩g文]從有文字記載以來,沒有過這樣的東西。
例7. 有奇字素?zé)o備者,旋刻之!痘畎濉
[譯文]遇到平素沒有準(zhǔn)備的冷僻字,就隨即刻制。
三. 換
1. 用現(xiàn)代漢語雙音詞或結(jié)構(gòu)換古文中的單音詞。
例8. 疏屈平而信上官大夫!肚袀鳌
。圩g文](懷王)疏遠屈原而相信上官大夫。
例9. 然自古圖牒,未嘗有言者!堆闶幧健
。圩g文]但從古以來的地圖、文書,都沒有記載。
2. 用現(xiàn)代漢語單音詞換古文中的單音詞。
例10. 村中聞有此人,咸來問訊。《桃花源記》
。圩g文]村中聽說有這樣一個人,都來問訊。
例11. 時墨者東郭先生將北適中山以干仕!吨猩嚼莻鳌
。圩g文]這時,墨家學(xué)派東郭先生往北到中山國去求官。
3. 用現(xiàn)代漢語的詞語換與今意不同的詞語。
例12. 祖父積、子孫棄者,無論焉!饵S生借書說》
。圩g文]祖父、父親積累而被子孫拋棄的,就不用說了。
4. 用本字換通假字,用今字換古字。
例13. 欲信大義于天下。《隆中對》
。圩g文]要在天下伸大義。
例14. 將軍禽操,宜在今日!冻啾谥畱(zhàn)》
。圩g文]將軍擒曹操,應(yīng)該在今天。
5. 用適當(dāng)?shù)脑~語換古文中的虛數(shù)。
例15. 知己知彼,百戰(zhàn)不殆!吨\攻》
。圩g文]知道自己和敵軍的`實際情況,打多少次仗也不會失敗。
四. 補
1. 名詞活用為動詞,就應(yīng)補出相應(yīng)成分。
例16. 茍入獄,不問罪之有無,必械手足。《獄中雜記》
。圩g文]如果被投入獄,不問是否有罪,都要用刑具拘系手腳。
例17. 道不通,天又大風(fēng)。《赤壁之戰(zhàn)》
。圩g文]道路不通,天又刮起了大風(fēng)。
2. 補出省略的成分。
例18. 歲惡不入,( )請賣爵子!墩摲e貯疏》
。圩g文]因為年成不好而沒有收入,官吏和百姓出賣爵位和子女。
例19. 今汝背恩如是,則并父子( )亦無矣!吨猩嚼莻鳌
[譯文]因現(xiàn)在你竟這樣地背棄恩德,就連父子的情分也沒有了。
3. 補出量詞。
例20. 三顧臣于草廬之中!冻鰩煴怼
[譯文]三次到草廬里來訪問我。
4. 按照現(xiàn)代分數(shù)表示法補出未出現(xiàn)的成分。
例21. 借第令毋斬,而戍死者固十六七!蛾惿媸兰摇
。圩g文]即使不被斬首,去邊地戍守而死的至少有十分之六七。
五. 刪
1. 刪去偏義復(fù)詞中做為陪襯的詞。
例22. 便可白公姥,及時相遣歸!犊兹笘|南飛》
[譯文]你可以告訴婆婆,盡早地把我休回娘家。
2. 刪去同義連用的實詞或虛詞中的一個詞,少量的關(guān)聯(lián)詞語、結(jié)構(gòu)助詞(包括發(fā)語詞、“之”、“是”等)。
例23. 山有小口,仿佛若有光!短一ㄔ从洝
。圩g文]山上有一個小口,里面好像有光亮。
例24. 吾既已言之王矣!豆敗
[譯文]我已經(jīng)對楚王說過了。
此外,為保證譯文準(zhǔn)確,翻譯時還要根據(jù)上下文語境甚至其它外圍信息(出處、標(biāo)題、注解)進行推斷和印證,譯完后還要將譯文與原文仔細核對,以免出錯。
【文言文翻譯技巧例說】相關(guān)文章:
在文言文的翻譯技巧01-15
文言文的翻譯技巧02-25
文言文翻譯技巧02-25
例解高考文言文翻譯的奧秘02-27
龍說文言文的翻譯01-24
說虎文言文翻譯02-23
貓說文言文翻譯02-22
馬說的文言文翻譯02-20
文言文《龍說》翻譯01-02