- 相關(guān)推薦
《人有負鹽負薪者》文言文翻譯及道理
在我們的學(xué)習(xí)時代,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的《人有負鹽負薪者》文言文翻譯及道理,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
皮得實(人有負鹽負薪者)選自《北史·李惠傳》原文(后魏惠,為雍州刺史。)人有負①鹽與負薪②者,二人同釋③重擔(dān),息于樹陰下。少時,且④行,二人爭一羊皮,各言為己藉⑤背之物。久未果,遂訟于官;茛耷矤幷叱觯欀菥V紀⑦曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑧咸⑨無答者;萸并鉅幷叱,令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實(11)矣!”使爭者視之,負薪者乃(12)服(13)而就罪。
注釋
①負:背。
②薪:柴。
、坩專悍畔。
、芮遥簩⒁
、萁:墊襯;背:藉是坐臥之用;背是披背之用。意思是經(jīng)常使用之物。
、藁荩豪罨,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。
、哳欀菥V紀:回頭看著州府的主簿。州紀綱,州府的主簿。綱紀:隨從人員。
、嗳合拢翰肯拢瑢賳T。
、嵯蹋焊痹~,都。
、馇玻号桑酥复虬l(fā)。
、蠈崳菏聦崳鎸嵉。
⑿乃:才
。13)伏:通“服”,文中指趴在地上認罪。
譯文
有背著鹽的和背著柴的人,兩個人同時放下重擔(dān)在樹陰下休息。不多時,將要走了,兩人爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。過了很久都沒有得出結(jié)果。當(dāng)時的雍州刺史李惠回頭對手下人說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠讓他們出去,他叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發(fā)現(xiàn))有少許鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,于是背柴的人伏在地上承認了罪過。補充(1)同釋重擔(dān)息(下)樹蔭
。2)惠令人置羊皮在席上
闡述道理
①對現(xiàn)實生活的細致觀察和嚴謹?shù)倪壿嬐评。天下事都有一定的?guī)律,只要多思考,多觀察,就能通過現(xiàn)象看到本質(zhì)。
②人與人交往之中一定要友善對待,不能貪圖小利,讓利益蒙蔽了雙眼,做出不良的行為。
③處理問題要具備豐富的生活常識、經(jīng)驗,再加之細心觀察,以及善于思考。
李延壽
李延壽,字遐齡,唐代相州(今河南安陽)人,史學(xué)家。他的生卒年月史書失載,可知他的政治與學(xué)術(shù)活動基本是在唐太宗初年至唐高宗初年這三十年間進行的。他任過東宮典
膳丞、崇賢館學(xué)士、御史臺主簿,兼直國史符璽郎、兼修國史等官職。他在政治上沒有什么作為,修史是他一生的主要事業(yè)。他參加了唐代官修史書《隋書》、《五代史志》、《晉書》和唐朝當(dāng)代國史的修撰工作。還獨自撰寫了30卷的《太宗政典》,又繼承其父李大師遺志,以十六年功夫,獨立修成《南史》和《太宗政典》(已佚)。
李惠是一個聰明機智、生活常識豐富、經(jīng)驗很多的人。
證明語句:惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實矣。”
《北史》,《新唐書》對兩書評價頗高,稱“其書頗有條理,刪落釀辭,過本書遠甚!
李延壽撰《南史》八十卷、《北史》一百卷。北史起魏至隋,《南史》起宋至陳。據(jù)《宋》、《南齊》、《梁》、《陳》、《魏》、《北齊》、《周》、《隋》八書,刪繁補缺而成,較舊史為簡明。又因李延壽家居北方,對北朝見聞較近,所以《北史》又比《南史》更為詳密。清李清有《南北史合注》一百九十一卷、周嘉猷有《南北史捃華》八卷!赌鲜贰泛汀侗笔贰范际羌o傳體的通史! 赌鲜贰饭80卷,有本紀10卷,列傳70卷。記載從南朝宋武帝永初元年(420年)到南朝陳后主禎明三年(589年)約170年間宋、齊、梁、陳四個政權(quán)興亡的歷史!侗笔贰酚斜炯o12卷,列傳88卷,共100卷。記事起于北朝魏道武帝登國元年(386年),止于隋恭帝義寧二年(618年),包括北朝魏、齊、周和隋四個封建政權(quán)230年間的史事。
兩書均有本紀、列傳,無志、表。北宋以后,《魏書》、《北齊書》、《周書》有所殘損,后人用《北史》的相關(guān)內(nèi)容補入。
書籍特點
《南史》、《北史》在思想上的價值,最突出的是宣揚天下一家的統(tǒng)一思想。它改變了一個多世紀以來一直襲用的南方與北方互稱“島夷”與“索虜”的陋習(xí)。李延壽認為南朝與北朝占有同樣的歷史地位。他反對把北魏以前北方一些少數(shù)政權(quán)的歷史“編之四夷”。也指出東晉、宋、齊梁、陳各朝,雖偏安江南,但前后相承300余年,不承認它們歷史地位的作法是不可取的。李延壽在《南史》、《北史》中不分正閏,給南北朝各政權(quán)以同樣的地位。這種在歷史撰述上不再強調(diào)南、北對立和華、夷界限的認識和作法,反映了民族融合的偉大成果,是歷史的進步。在具體撰述中,李延壽也采取了一些適當(dāng)?shù)淖鞣▉硇麚P統(tǒng)一意識。他對南北之間的戰(zhàn)爭采取“兩國交兵不詳載”(趙翼《廿二史札記》卷13《南北史兩國交兵不詳載》條)的作法,就是有意削減對此的過分糾纏。
《南史》和《北史》在記述人物的歷史活動時,通常都把所記述的人物和他的家族興替得失、榮辱悲歡聯(lián)系起來,而尤其注重說明人物的社會活動的因果同“家聲”、“門風(fēng)”的關(guān)系。二史也很注意家族興替與皇朝盛衰的關(guān)系。這些都反映了南北朝時期的歷史特點和社會風(fēng)貌。
【《人有負鹽負薪者》文言文翻譯及道理】相關(guān)文章:
人有負鹽負薪者文言文翻譯03-29
文言文《人有負鹽負薪者》原文及譯文10-27
人有亡斧者文言文翻譯09-29
蝜蝂者善負小蟲也文言文翻譯04-05
文言文犬負米救主及翻譯12-07
犬負米救主文言文翻譯12-08
任術(shù)者文言文翻譯08-17
淳于髡者文言文翻譯10-26
江上丈人者文言文翻譯07-06
《螳螂捕蟬》文言文翻譯及道理11-14