北人食菱的文言文翻譯
漫長的學(xué)習(xí)生涯中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編整理的北人食菱的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
北人生而不識菱者,仕于南方。席上食菱,并殼入口。或曰:食菱須去殼。其人自護(hù)其短,曰:我非不知,并殼者,欲以清熱也。問者曰:北土亦有此物否?答曰:前山后山,何地不有!
夫菱角生于水中而曰土產(chǎn),此坐強(qiáng)不知以為知也。
注釋
1.并:連同。
2.去:去除,去掉。
3.欲:想要。
4.坐:因?yàn),由于?/p>
5.或:有的人。
6.而:表轉(zhuǎn)折,此指卻
7.曰:說。
8.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實(shí)可以吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產(chǎn)于我國中部和南部。果實(shí)有硬殼。
9.北人:北方人。
10.以:用來。
11.強(qiáng)(qiǎng):本文中指勉強(qiáng)。
12.仕:(仕途)在……做官。
13.啖:吃。
14.并殼:連同皮殼。
15.啖:食用,此可指吃。
16.何:哪里。
17.識:知道。
18.答:回答。
19.護(hù):掩飾。
20.短:缺點(diǎn),短處。
21.席:酒席。
譯文
北方有個(gè)自從出生就不認(rèn)識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個(gè)人)連角殼一起放進(jìn)嘴里吃。有的人說:吃菱角必須去掉殼再吃。那人為了掩飾自己的缺點(diǎn),(護(hù)住自己的短處),說:我并不是不知道,連殼一起吃進(jìn)去的原因,而是想要清熱解毒。問的人說:北方也有這種東西嗎?他回答說:前面的山后面的山,哪塊地沒有呢?菱角生長在水中,卻說是在土里生長的,這是因?yàn)樗銖?qiáng)地把不知道的當(dāng)作知道的。
北人食菱的道理
1.生長在水中卻說是在土里生長的,這是因?yàn)樗舶巡恢赖恼f成知道的。比喻護(hù)其短處 ,強(qiáng)詞奪理。
2.人不可能什么都懂,但不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑。知識是無窮盡的,不要不懂裝懂,否則會貽笑大方。
基本介紹
《雪濤小說》為江盈科著。江盈科為明代文學(xué)家,小品文造詣極深。《雪濤小說》、《談叢》、《談言》、《聞紀(jì)》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨(dú)抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機(jī)四伏,憂國憂民之情,亦明時(shí)形諸筆端。
寓意
知之為知之,不知為不知,是知也。如果強(qiáng)不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。世界上的知識是無窮無盡的,而每個(gè)人的學(xué)識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。
諷刺的生命在于真實(shí)。這則小故事不僅在情節(jié)構(gòu)思上遵循了生活的真實(shí),更在于北人強(qiáng)不知以為知的做法與表現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)生活中極具普遍性與代表性。
道理
知識是無窮無盡的,人不可能什么都懂,因此不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑,若“知之為知之,不知為不知”,反而不會有人笑你,應(yīng)實(shí)事求是,才能弄懂問題。不要去掩蓋自己的短處,應(yīng)實(shí)事求是。
【北人食菱的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《北人食菱》文言文翻譯12-06
北人食菱的原文及翻譯12-12
《北人食菱》文言文原文注釋翻譯04-12
北人食菱文言文07-20
《北人食菱》文言文04-19
文言文閱讀《北人食菱》附答案及翻譯03-11
北人食菱文言文及譯文01-15
《北人食菱》文言文【精品】07-18
《北人食菱》文言文7篇04-19