寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

高考文言文翻譯要領(lǐng)

時間:2021-03-31 11:59:21 文言文名篇 我要投稿

高考文言文翻譯要領(lǐng)

  導(dǎo)語:學(xué)習(xí)文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識的重要標(biāo)志。下面是小編為大家整理的高考文言文翻譯要領(lǐng),歡迎閱讀。

高考文言文翻譯要領(lǐng)

  一、基本 方法 :直譯和意譯。

  文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能 文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句 盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較 通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。

  二、具體方法:留、刪、補、換、調(diào)、變。

  “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的.人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

  “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”--沛公的侍衛(wèi)樊噲!罢咭病笔钦Z尾助詞,不譯。

  “補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

  “換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

  “調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。

  “變”,就是變通。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。

  古文翻譯口訣

  古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;

  先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,

  全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細(xì),

  照顧前文,聯(lián)系后句,仔細(xì)斟酌,揣摩語氣,

  力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。

  若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。

  人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,

  "吾""余"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規(guī)律。

  實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

  譯完之后,還須仔細(xì),逐句對照,體會語氣,

  句子流暢,再行擱筆。

【高考文言文翻譯要領(lǐng)】相關(guān)文章:

文言文翻譯應(yīng)遵循的幾個要領(lǐng)05-21

高考文言文翻譯題02-17

高考文言文翻譯的方法02-25

高考文言文翻譯教案02-26

高考文言文翻譯答題指導(dǎo)02-27

總結(jié)高考文言文翻譯的方法02-27

高考文言文翻譯技巧解說02-25

高考文言文翻譯的方法指導(dǎo)02-25

關(guān)于高考文言文語句翻譯02-26

竹山县| 福建省| 腾冲县| 武陟县| 长沙县| 息烽县| 敦煌市| 安多县| 保定市| 那坡县| 本溪市| 岳阳县| 军事| 增城市| 清苑县| 马龙县| 聂拉木县| 柏乡县| 溆浦县| 龙川县| 会同县| 德保县| 十堰市| 开原市| 南汇区| 湖口县| 香格里拉县| 交城县| 乐清市| 旺苍县| 平湖市| 河间市| 吴川市| 廉江市| 江源县| 庆安县| 五莲县| 南昌市| 房山区| 葵青区| 定兴县|