曹植早慧文言文翻譯
在政治上,曹植是一位悲劇人物,然而政治上的悲劇客觀上促成了他在詩歌創(chuàng)作上的卓越成就。曹植的創(chuàng)作以建安二十五年為界,分前后兩期。前期詩歌主要是歌唱他的理想和抱負(fù),洋溢著樂觀、浪漫的情調(diào),對(duì)前途充滿信心,下面就是小編整理的曹植早慧文言文翻譯,一起來看一下吧。
原文:
曹植年十余歲。誦讀《詩》,《論》及辭賦數(shù)十萬言,善屬文。太祖嘗視其文,謂植曰:“汝請(qǐng)人邪?”植跪曰:“言出為論,下筆成章,顧當(dāng)面試。奈何請(qǐng)人?”時(shí)鄴銅雀臺(tái)新成,太祖悉將諸子登臺(tái),使各為賦。植援筆立就,可觀。太祖甚異之。
譯文:
曹植十多歲的時(shí)候,就可以背誦《詩經(jīng)》、《論語》及其他詩詞歌賦幾十萬字的文章,善于文章寫作。太祖曹操經(jīng)?荚囁.文章,對(duì)曹值說:“你請(qǐng)人代筆寫的吧?”曹植跪下回答:“我的言論是自己的觀點(diǎn),寫出來就成文章了,您可以當(dāng)面考我,怎么會(huì)請(qǐng)人寫呢?”當(dāng)時(shí)鄴城銅雀臺(tái)剛剛建成,曹操讓所有的兒子都到臺(tái)上,讓他們以銅雀臺(tái)為題寫一篇文章。曹植揮筆馬上就完成了,而且文章很有文采。曹操感到十分驚異
[注釋]
1《詩》、《論》:指《詩經(jīng)》和《論語》。
2賦:古代的一種文體。
3屬文:寫文章。
4太祖:指曹操。嘗:曾經(jīng)。
5、顧:只,只要。(環(huán)顧左右,奮不顧身,三顧茅廬……) ①《為學(xué)》中,“人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?”:難道,反而 ②《螳螂捕蟬》“此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之患也”:顧及
6奈何:①怎么辦 (無可奈何)②為什么(表示反問)
7鄴:古地名,在今河南境內(nèi)。銅雀臺(tái):曹操在鄴城所建的亭臺(tái)。新:副詞,剛剛,才
8悉:全 將(jiàng):帶
9 使:派;讓 為:作
10援:提,拿
11可觀:值得一看
12異:以……為異,感到很驚異