兩腳書櫥文言文的翻譯
兩腳書櫥文言文的翻譯你知道嗎?下面是小編整理的兩腳書櫥文言文的.翻譯,歡迎大家閱讀!
【原文】
澄當(dāng)世稱為碩學(xué),讀《易》三年,不解文義,欲撰《宋書》竟不成。王儉戲之曰:“陸公,書廚也。”——《南史·陸澄傳》
【譯文】
陸澄在當(dāng)時(shí)被人稱為大學(xué)者,(他)讀《易經(jīng)》三年,(還是)不能理解其文意,(后來又)想寫《宋書》最終(也)沒有寫出來。王儉嘲弄他說:“陸(澄)先生,是兩腳的書櫥(罷了)!
文言文的翻譯方法
。、保留法:
即文言文中的專有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)、書名,等等,不必翻譯。
。、加字法:
即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語。
。场⒔忉尫ǎ
即對(duì)某個(gè)詞怎么解釋就怎么翻譯。
4、轉(zhuǎn)述法:
用符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。
。、改寫法:
即將文言文中習(xí)慣用語改譯為現(xiàn)代說法。
。、補(bǔ)充法:
即先補(bǔ)上文言句中的省略成分,然后再翻譯。
7、調(diào)序法:
即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓主前置句、定語后置句、狀語后置句)譯成非倒裝句。