孫臏賽馬文言文翻譯
《孫臏賽馬》是一則寓言故事,那么,以下是小編給大家整理收集的孫臏賽馬文言文翻譯,供大家閱讀參考。
孫臏賽馬文言文:
孫臏嘗與龐涓俱學(xué)兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏,乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。
齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌①數(shù)與齊諸公子馳逐重射②。孫子見其馬足③不甚相遠(yuǎn),馬有上、中、下、輩④。于是孫子謂忌曰:“君第⑤重射,臣能令君勝!碧锛尚湃恢,與王⑥及諸公子逐射千金。及臨質(zhì)⑦,孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟⑧;取君上駟與彼中駟⑨;取君中駟與彼下駟!奔锐Y三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進(jìn)⑩孫子于威王。威王問兵法,遂以為師⑾。
孫臏賽馬翻譯:
孫臏曾經(jīng)和龐涓一起學(xué)習(xí)兵法。龐涓已經(jīng)為魏國效力,(又)得以被惠王封為將軍,但是他認(rèn)為自己的才能比不上孫臏,就暗中叫人把孫臏叫來。孫臏來了后,龐涓擔(dān)心他的賢能高于自己,忌妒孫臏,就用刑法將孫臏的膝蓋割掉,并在臉上刺字,想把他藏起來不讓別人看見。
齊國使者到大梁來,孫臏以刑徒的身份秘密拜見,用言辭打動齊國使者。齊國使者覺得此人不同凡響,就偷偷地用車把他載回齊國。齊國將軍田忌賞識他并像對待客人一樣禮待他。田忌常與齊國的貴族們賽馬,并下很大的賭注。孫臏看見他們的馬分為上中下三等,同時馬的能力相差不遠(yuǎn)。于是孫臏對田忌說:“你只管和他們賭重金,我有辦法可以使你取勝。”田忌聽信孫臏的.意見,和齊威王及貴族們下了千金的賭注進(jìn)行比賽。等到臨場比賽的時候,孫臏對田忌說:“現(xiàn)在用你的下等馬和他們的上等馬比,用你的上等馬和他們的中等馬比,用你的中等馬和他們的下等馬比!比伪荣惤Y(jié)束后,田忌以一敗兩勝,終于拿到了齊威王的千金賭注。因此孫臏也出了名,于是田忌把孫臏推薦給齊威王。齊威王向?qū)O臏請教兵法,并拜他為軍師。
注釋
、拍埽翰拍堋
、萍玻和ā凹怠保刀。
、羌桑杭刺锛,戰(zhàn)國時齊國的大將。
、锐R足:指馬的腳力。
⑸輩:這里指馬的等級。
、释酰褐庚R威王。
⑺臨質(zhì):即臨場比賽。質(zhì):這里指比賽。
、梯叄旱燃
、瓦M(jìn):推薦,引薦。
、嗡煲詾閹煟喊阉馂閹。
、蠈O臏:戰(zhàn)國時著名的軍事家
、旭Y逐重射:設(shè)重金賭注賽馬。馳逐:賽馬。重射:設(shè)重金賭注。
⒀第:只,只管。
、遗R質(zhì):臨場比賽。
、釉伲河忠淮危ㄖ赣謩倭藘蓤觯。
⒃既:之后
、諗(shù):屢次
⒅以:用
、讛(shù):技藝
、刂粒旱