寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

狼一則文言文翻譯

時(shí)間:2022-11-12 11:59:55 文言文名篇 我要投稿

狼一則文言文翻譯

  在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。那么問題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編為大家收集的狼一則文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

狼一則文言文翻譯

  狼一則文言文原文

  有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無(wú)計(jì),思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細(xì)審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時(shí)狼皮價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。

  譯文

  有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,他就跑進(jìn)去躲藏在里面。狼從苫房的'草簾中伸進(jìn)兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來(lái)。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠夫就把它背回去了。

 。ㄈ绻┎皇峭婪,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢?

  注釋

  1、暮:傍晚。

  2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的

  3、為[wèi]:被。

  4、遺[yí]:留下。

  5、伏[fú]:躲藏(也有人說(shuō)是埋伏,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景。)

  6、去:離開。

  7、盈:超過。

  8、不盈:不滿,不足。

  9、負(fù):背。

  10、行室(xíng shì):指農(nóng)民在田中所搭的草棚。

  11、苫(shàn):用草編的席子。

  12、去:離開。

  13、豕(shǐ):豬。

  14、方:才。

  15、則:就。

  16、股:大腿。

  17、烏:哪里,怎么。

  18、顧:但是

  19、死之:殺死它

  蒲松齡

  年代: 清朝

  蒲松齡作品: 《聊齋志異》

  蒲松齡簡(jiǎn)介:蒲松齡(1640年—1715年),清代著名文學(xué)家、短篇小說(shuō)家,字留仙,一字劍臣,號(hào)柳泉居士,世稱“聊齋先生”,山東淄川(今山東淄博市淄川區(qū))人,蒙古族。蒲松齡出身書香門第,自幼聰慧,學(xué)識(shí)淵博,19歲即考得全縣第一名,取中秀才。但以后參加科舉考試,屢考不中,盡管其學(xué)識(shí)名聞鄉(xiāng)里,但追求功名卻始終沒能如愿。直到71歲,才按例補(bǔ)為貢生。蒲松齡一生屢試不第,貧困潦倒,后人用8個(gè)字便概括了他的一生:讀書、教、著書、科考。

  西方理論家弗洛伊德說(shuō),“夢(mèng)是愿望的達(dá)成”!读凝S志異》中花妖狐魅變成的美女就是蒲松齡的白日夢(mèng)。他的這種夢(mèng),就是想表達(dá)男性的一廂情愿的幻想,窮秀才的幻想。法國(guó)著名作家雨果,即《悲慘世界》的作者,他曾經(jīng)說(shuō)過,“想象是偉大的潛水者”。一個(gè)作家,一個(gè)小說(shuō)家能寫出引人入勝的作品,不僅要有一定的生活基礎(chǔ),更需要依靠他的想象,蒲松齡雖然那樣貧困,那樣不得志,也寫了和自己生平有關(guān)的一些東西,但是他特別善于想象,《聊齋志異》就是一個(gè)作家天才的想象才能和藝術(shù)才能的集中表現(xiàn)。

  《聊齋志異》的藝術(shù)成就很高。它成功的塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,描寫細(xì)膩,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)的高峰。收集500余篇,神神鬼鬼妖妖怪怪。

  《聊齋志異》書成后,蒲松齡因家貧無(wú)力印行,同鄉(xiāng)好友王士禎十分推重蒲松齡,以為奇才,聘為《聊齋志異》題:姑妄言之姑聽之,豆棚瓜架雨如絲。料應(yīng)厭作人間語(yǔ),愛聽秋墳鬼唱詩(shī)。至清三十一年(公元1766年)方刊刻行世。后多家競(jìng)相翻印,國(guó)內(nèi)外各種版本達(dá)30余種,著名版本有青柯亭本、鑄雪齋本等,近20個(gè)國(guó)家有譯本出版。全國(guó)《聊齋》出版物有100多種,以《聊齋》故事為內(nèi)容編寫的戲劇、電影、電視劇達(dá)160多出(部)。

【狼一則文言文翻譯】相關(guān)文章:

狼第一則文言文翻譯04-01

《狼》文言文翻譯03-31

文言文《狼》的翻譯03-31

狼文言文翻譯04-01

論語(yǔ)一則文言文翻譯04-01

文言文狼的翻譯誰(shuí)會(huì)?05-05

求文言文狼的翻譯05-06

狼的文言文原文及翻譯01-18

關(guān)于狼的文言文及翻譯07-27

克东县| 富源县| 松阳县| 谷城县| 余江县| 岗巴县| 闵行区| 开鲁县| 平昌县| 旅游| 平度市| 连城县| 龙南县| 肥西县| 通城县| 开封市| 内江市| 桃园市| 澄迈县| 综艺| 永丰县| 马边| 永昌县| 姜堰市| 永宁县| 永嘉县| 合山市| 神农架林区| 西乌珠穆沁旗| 丘北县| 钟祥市| 普安县| 德江县| 弋阳县| 丰台区| 荣昌县| 江源县| 新民市| 台东县| 石门县| 曲麻莱县|