樂人雷海清文言文翻譯
導(dǎo)語:文言文翻譯要求準(zhǔn)確達(dá)意, 必須遵循以“直譯為主, 意譯為輔”的原則, 詞語在句子中的.意思, 不可以隨意地更換。下面是小編為你準(zhǔn)備的樂人雷海清文言文翻譯,希望對你有幫助!
原文
天寶①十五年,群賊陷兩京,大掠文武朝臣及黃門、宮嬪、樂工,每獲數(shù)百人,以兵仗嚴(yán)衛(wèi)送于長安。祿山②尤致意樂工,求訪頗切,于旬日獲梨園弟子數(shù)百人。群賊因相與大會于凝碧池,宴偽官數(shù)十人,大陳御庫珍寶,羅于前后。樂既作,梨園舊人不覺噓唏,相對泣下,群逆皆露刃以脅之,言有淚者當(dāng)斬,而悲不能已。有樂工雷海清者,怒而投樂器于地,西向慟哭。逆黨乃縛海清于戲馬殿,支解以示眾,聞?wù)吣粋。王維時為賊拘于菩提寺中,聞之賦詩曰:“萬戶傷心生野煙,百官何日再朝天? 秋槐葉落空宮里,凝碧池頭奏管弦!眮y定,玄宗優(yōu)恤,誥封“天下梨園大總管”。 (《明皇雜錄》)
注釋
、偬鞂殻禾菩谀晏。 ②祿山:即安祿山,在公元755——763年發(fā)動了“安史之亂”。
翻譯
天寶十五年,賊軍攻陷兩京,大掠奪文武朝臣和黃門、嬪妃、樂工,每次俘獲數(shù)百人,以武器嚴(yán)衛(wèi)送到長安。安祿山尤其留意樂工,尋求很嚴(yán)厲,在十天之內(nèi)獲得梨園弟子數(shù)百人。群賊并相互大會在凝碧池,在偽官員數(shù)十人,大陳到府庫珍寶,羅在前后?鞓芳茸鳎瑧虬嗯f人不覺抽泣,相對而哭泣,叛逆者都露出刀刃用威脅的,說有淚的應(yīng)當(dāng)斬首,而悲傷不能自已。有樂工雷海里清的,發(fā)怒而把樂器在地上,向西大哭。逆黨就把海上清在玩馬殿,肢解來告訴大家,聽到的人無不傷心。王維當(dāng)時任賊拘禁在菩提寺中,聽說他賦詩說:“萬戶傷心生野煙,百官何日再朝天?秋季槐樹葉子落空宮里,凝碧池頭奏管弦!眮y定,玄宗體恤,誥封“天下梨園大總管”!睹骰孰s錄》)
【樂人雷海清文言文翻譯】相關(guān)文章:
《至樂》文言文翻譯11-30
景清借書的文言文翻譯01-04
雷義傳文言文翻譯10-20
史記樂書文言文及翻譯02-09
閨房記樂文言文翻譯08-30
懷慎清儉文言文翻譯02-07
宋清居藥文言文翻譯01-23
夏蚊成雷文言文翻譯02-01
旁觀者清文言文翻譯02-06