說(shuō)虎文言文翻譯
說(shuō)虎教會(huì)我們?nèi)耸侨f(wàn)物之靈,有大腦要學(xué)會(huì)用智,有雙手要學(xué)會(huì)使物,這樣才能 虎之皮人常寢處,那大家可知這篇文言文怎么翻譯呢?本文是小編為大家收集整理的說(shuō)虎文言文翻譯,歡迎參考借鑒。
說(shuō)虎文言文全文
虎之力于人不啻倍也;⒗渥ρ溃藷o(wú)之,又倍其力①焉,別人之食于虎也,無(wú)怪矣。然虎之食人不恒見(jiàn),而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一②,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百;以一敵百,雖猛必不勝。故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智者,與自用而不用人者,皆虎之類(lèi)也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?
說(shuō)虎文言文翻譯
老虎的力量同人相比,所差不止一倍;⒆ρ冷h利,而人沒(méi)有那樣的尖爪利牙,老虎的力量又比人大幾倍,所以人被虎吃掉,沒(méi)有什么奇怪的。然而虎吃人不常見(jiàn),而虎皮人常常鋪它用它,為什么呢?虎用力氣,人用智慧;虎用自己的爪牙,而人借助外物。所以力量的.功用只有一點(diǎn),而智慧的功用非常之多;爪牙的功用是一,而物的功用是百;用一來(lái)對(duì)抗百,即使勇猛必不獲勝。所以人被虎吃掉,是有智慧和外物而不用。所以天下用力而不用智慧的人,與只仗自己一個(gè)人而不發(fā)揮大家作用的人,都是虎的同類(lèi)。它被人所獲,被人所殺而用其皮來(lái)坐臥,有什么值得奇怪的呢?
【說(shuō)虎文言文翻譯】相關(guān)文章:
說(shuō)虎文言文以及翻譯01-18
說(shuō)虎文言文恒字翻譯01-07
象虎文言文翻譯01-18
虎面文言文翻譯02-16
虎與小兒文言文翻譯02-16
虎畫(huà)文言文翻譯02-14
老嫗與虎文言文翻譯02-11
跛足虎文言文翻譯02-14
文言文《說(shuō)虎》閱讀答案04-21