太宗懷鷂文言文翻譯
在年少學(xué)習(xí)的`日子里,大家一定都接觸過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編整理的太宗懷鷂文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
太宗懷鷂譯文
唐太宗得到一只鷂鷹,極其漂亮,私下里(在內(nèi)宮,非朝堂)把鷂鷹架在胳臂上玩,看到魏征來了,就把鷂鷹藏在懷里。魏征知道這件事(看出來了),就走向前去匯報(bào)事情,就勢(shì)(向太宗)講古代帝王由于安逸享樂而亡國(guó)的故事,暗暗地勸諫太宗。(魏征故意)說得時(shí)間很長(zhǎng),太宗擔(dān)心鷂鷹捂死,因?yàn)樘谙騺碜鹁次赫,(不敢直接轟他走,只是婉轉(zhuǎn)地)想讓他把話說得短些。然而魏征說個(gè)沒完,鷂鷹(最終)捂死在(太宗)懷里。
太宗懷鷂字詞解釋
、羸_:一種鳥。
②臂:用作動(dòng)詞,架在臂上玩賞。
、坂嵐捍酥肝赫,他曾被封為鄭國(guó)公。
、堋耙蛘Z(yù)”二句:因,乘機(jī),趁便。語,告訴,講述。
、菀菰ィ阂,安逸;豫,快樂;逸豫是指享樂。
、尬ⅲ汉畹,此為委婉之意。
⑦嚴(yán)敬:尊敬。
、嗨兀阂幌。
⑨得:得到。
⑩絕:極,非常。
⑾遂:于是就。
、邪祝合聦(duì)上告訴,陳述。
、延合胍。
出處
唐太宗李世民是歷史上口碑很好的一個(gè)皇帝,他和諫臣魏征的良好君臣關(guān)系歷來為世人所稱道,也是史學(xué)家嘖嘖稱嘆的賢君良臣的典范!疤趹漾_”, 見于唐人劉悚的《隋唐嘉話》。原文:太宗得鷂,絕俊異,私自臂之。望見鄭公(魏征),乃藏于懷。公知之,遂前白事,因語古帝王逸豫,微以諷諫。語久,帝惜鷂且死,而素嚴(yán)敬征,欲盡其言。征語不時(shí)盡,鷂死懷中。
【太宗懷鷂文言文翻譯】相關(guān)文章:
《九懷》原文翻譯09-27
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16