捕猿戒文言文翻譯
其實(shí)野獸也有情感,真摯的親情令人感動(dòng)。由捕猿戒一文中我們需要學(xué)習(xí)的就是:珍愛每一個(gè)生命,不要喪失仁義之心。
捕猿戒文言文翻譯
原文:
鄧艾征涪陵,見猿母抱子,艾射中之。子為拔箭,取木葉塞創(chuàng)。艾嘆息,投弩水中。范蜀公載吉州有捕猿者,殺其母之皮,并其子賣之龍泉蕭氏。示以母皮,抱之跳躑號(hào)呼而斃,蕭氏子為作《孝猿傳》。先君向守鄞江,屬邑武平素產(chǎn)金絲猿,大者難馴,小者則其母抱持不少置。法當(dāng)先以藥矢斃其母,母既中矢,度不能自免,則以乳汁遍灑林葉間,以飲其子,然后墮地就死。乃取其母皮痛鞭之,其子亟悲鳴而下,束手就獲。蓋每夕必寢其皮而后安,否則不可育也。噫!此所謂獸狀而人心者乎!取之者不仁甚矣。故先子在官日,每嚴(yán)捕弋之禁云。
翻譯:
鄧艾攻打涪陵,看見母猿抱著你,艾射中了。你是拔箭,把樹葉堵住傷口。艾嘆息,把弓扔水里。范蜀公載吉州有捕猿的,殺了他母親的皮,與他的兒子賣的龍泉蕭氏。把母親皮,抱著他跳躑大叫而死,蕭氏的兒子為他作《孝猿傳》。先君向守鄞江,屬縣武平素產(chǎn)金絲猿,大的難以馴服,小的就是他的母親抱著不少設(shè)置。法律應(yīng)當(dāng)先把藥箭殺死他的母親,母親已經(jīng)中箭,估計(jì)不能自免,就以乳汁遍灑林葉之間,給他的兒子,然后掉在地上就死了。就把他的母親皮痛鞭的,他的.兒子趕快悲鳴,下,束手就獲得。因?yàn)槊刻焱砩弦欢ㄒ钠,然后安,否則不可育的。唉!這是野獸的樣子而人心的嗎!選取的不太過分了。所以首先你在任一天,經(jīng)常嚴(yán)厲逮捕弋的禁令說。
【捕猿戒文言文翻譯】相關(guān)文章:
猿母中箭文言文翻譯01-14
三戒文言文翻譯01-06
敵戒文言文翻譯01-15
猿母憐子文言文翻譯07-31
縣令捕蝗文言文翻譯01-14
老翁捕虎文言文翻譯09-29
南人捕孔雀文言文翻譯02-06
周公戒子文言文翻譯02-21
言默戒文言文及翻譯04-12