陳蕃一室文言文翻譯
陳蕃一室同“陳蕃立志”,是中國(guó)的古詩(shī)文,南朝宋范曄著。后來(lái),“陳蕃一室”這一典故,用來(lái)形容年輕人有志于天下。下面是陳蕃一室文言文翻譯,請(qǐng)參考!
釋義:形容青年人有遠(yuǎn)大的志向。 出處:《后漢書(shū)·陳蕃傳》父友同郡薛勤來(lái)候之,謂蕃曰:“孺子何不灑埽以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當(dāng)埽除天下,安事一室乎!”勤知其有清世志,甚奇之。
陳蕃一室文言文翻譯
蕃年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來(lái)候之,謂蕃曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
翻譯
陳蕃十五歲時(shí),從不打掃自己所住的房間,以至庭院房間內(nèi)臟亂不堪。他父親的朋友同一郡的薛勤來(lái)拜訪,問(wèn)陳蕃說(shuō):“孩子,你為什么不清掃庭院而迎接賓客呢?” 陳蕃答道:“大丈夫出生在世,應(yīng)當(dāng)以清掃天下當(dāng)做自己的責(zé)任,怎么能局限于整理一間房間呢?”薛勤知道他有使社會(huì)澄清的大志向,認(rèn)為他很奇特。
注釋
嘗:曾經(jīng)。
蕪歲(穢):不整潔。
郡:古代行政區(qū)域單位。
候:拜訪。
以:而
當(dāng):應(yīng)當(dāng)
事:服侍。
清世:使社會(huì)澄清。清,使……清,使……清潔,引申為“整治”。
奇之:認(rèn)為他奇特。奇,認(rèn)為……不尋常;意動(dòng),感到驚奇。
奇:奇怪
閑處;不打掃
而:以致于
東漢時(shí)期的著名大臣陳蕃,字仲舉,為人剛正不阿,當(dāng)時(shí)的太學(xué)生們都稱(chēng)贊他“不畏強(qiáng)御陳仲舉”。 陳蕃在家里自己住一間房,屋外有一個(gè)寬闊的.庭院,長(zhǎng)了一些花草。少年陳蕃整日用心讀書(shū),居室里的書(shū)卷堆放得一片狼藉,庭院中長(zhǎng)滿(mǎn)了雜草,花卉也都枯萎了,但他卻并不在意。 一天,陳蕃父親的一個(gè)朋友薛勤來(lái)訪,恰好父親出去了,陳蕃就把客人帶到自己住的房間。薛勤見(jiàn)到屋內(nèi)雜亂不堪,庭院中一片狼藉,便責(zé)怪他說(shuō):“你這孩子,在家里閑著怎么不把屋子和庭院都打掃干凈,這么臟亂的地方如何接待客人?” 陳蕃微笑著充滿(mǎn)豪氣地說(shuō):“大丈夫應(yīng)當(dāng)志掃天下,怎么顧及清掃庭院和屋子這樣的瑣事呢?”薛勤見(jiàn)他年紀(jì)還小,居然說(shuō)話(huà)口氣這么大,心知他志向遠(yuǎn)大,不禁感慨萬(wàn)分,頗為嘆服。 果然,若干年后,陳蕃被舉為孝廉,而后又做了郎中令。漢桓帝時(shí),他官拜太尉;漢靈帝時(shí),他出任太傅,與李膺等人一同計(jì)劃剿滅在朝廷中為所欲為的宦官集團(tuán),后來(lái)計(jì)劃暴露以失敗告終,陳蕃也死于宦官的手里,但是他卻以自己的行動(dòng)實(shí)現(xiàn)了年少時(shí)許下的“掃除天下”的愿望。
【陳蕃一室文言文翻譯】相關(guān)文章:
陳蕃文言文翻譯02-22
陳蕃立志文言文翻譯03-31
陳蕃立志的文言文翻譯01-14
陳蕃有大志文言文翻譯07-01
陳蕃字仲舉文言文翻譯01-17
陳蕃掃一室的詩(shī)詞典故04-30
關(guān)于陳蕃字仲舉文言文翻譯02-21
《陳蕃》文言文閱讀理解題03-30
陳蕃和我12-02