陳蕃立志的文言文翻譯
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你知道的'經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的陳蕃立志的文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
蕃年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來(lái)候之,謂蕃曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”蕃曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
譯文
陳蕃15歲,曾經(jīng)避人獨(dú)居一間房屋,卻(從不打掃自己所住的居室以至)庭院雜草叢生,房間臟亂不堪。他的父親的朋友同鄉(xiāng)薛勤來(lái)看望他,對(duì)陳蕃說(shuō):“孩子,你為什么不清掃庭院來(lái)迎接貴賓呢?”陳蕃答道:“大丈夫處世,應(yīng)當(dāng)治理天下(肅清壞人,安定社會(huì)),怎么能局限于整理一間房呢?”薛勤知道他有整治天下的大志向,感到驚異,認(rèn)為他非同尋常。
注釋
嘗:曾經(jīng)。
蕪穢:不整潔。
郡:古代行政區(qū)域單位。
候:看望。
以:而。
當(dāng):應(yīng)當(dāng)。
安:局限。
事:服侍。
清世:使社會(huì)澄清。清,使……清,使……清潔,引申為“整治”。
奇之:認(rèn)為他奇特。奇,認(rèn)為……不尋常;意動(dòng),感到驚奇。
奇:認(rèn)為……不尋常。
導(dǎo)讀寓意
陳蕃立大志,做大事而不拘小節(jié)。薛勤從這一點(diǎn)上肯定了他。其實(shí),從另一角度來(lái)看,“一屋不掃,又何以掃天下呢!”立大志應(yīng)從小事做起,培養(yǎng)自己的才能。從本文我們窺視出一個(gè)十五歲少年凌云壯志的內(nèi)心豪情。
【陳蕃立志的文言文翻譯】相關(guān)文章:
陳蕃有大志文言文翻譯07-01
文言文《陳涉世家》教學(xué)設(shè)計(jì)12-19
宋史陳恕傳文翻譯05-16
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《治駝》的文言文翻譯07-17
蘇武牧羊的文言文翻譯07-17