愛(ài)戰(zhàn)文言文翻譯
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。以下是小編整理的愛(ài)戰(zhàn)文言文翻譯,希望能夠幫助到大家!
【譯文】
大凡對(duì)敵作戰(zhàn),士卒之所以寧肯前進(jìn)而死,卻不愿后退而生的,這都是由于將帥平時(shí)對(duì)他們實(shí)行恩惠、愛(ài)護(hù)的結(jié)果。
全軍士卒深知將帥愛(ài)護(hù)他們?nèi)缤瑦?ài)子那樣無(wú)微不至,那么,他們熱愛(ài)將帥也會(huì)像熱愛(ài)自己的父親那樣至敬至誠(chéng)。所以,作戰(zhàn)中盡管陷入危亡境地,卻沒(méi)有不愿以拚死奮戰(zhàn)來(lái)報(bào)答將帥恩德的。誠(chéng)如兵法所說(shuō):“將帥對(duì)待士卒如同對(duì)待自己的愛(ài)子,士卒可以同將帥在危難中生死與共。”
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,魏國(guó)將領(lǐng)吳起出任西河太守時(shí),能和最下層的士卒穿同樣衣服、吃同樣飯菜;睡覺(jué)時(shí)不鋪墊軟席,行軍時(shí)不乘車(chē)騎馬;親自包扎攜帶軍糧,替士卒分擔(dān)勞苦。有個(gè)士卒長(zhǎng)了膿瘡,吳起為他吮吸膿汁。這個(gè)士卒的母親聽(tīng)到這個(gè)消息后便哭了起來(lái)。有人問(wèn)她說(shuō):“你兒子不過(guò)是個(gè)士卒,而將軍親口為他吮吸膿瘡,你為什么還哭呢?”她回答說(shuō):
“不是這樣的。往年吳公曾為他父親吮吸膿瘡,他父親因此在作戰(zhàn)中奮勇直前而不后退,結(jié)果就戰(zhàn)死在沙場(chǎng)。如今吳公又為其子吮吸膿瘡,我不知道他又會(huì)戰(zhàn)死在什么地方。所以,我是在為他哭泣。”魏文侯鑒于吳起善于用兵,廉潔公正,深得士卒擁護(hù),就委派他為將鎮(zhèn)守西河地區(qū)。在此期間,他先后同諸侯大戰(zhàn)七十六次,而獲全勝的作戰(zhàn)有六十四次之多。
【原文】
凡與敵戰(zhàn),士卒寧進(jìn)死,而不肯退生者,皆將恩惠使然也。三軍知在上之人愛(ài)我如子之至,則我之愛(ài)上也如父之極。故陷危亡之地,而無(wú)不愿死以報(bào)上之德。法曰:“視民如愛(ài)子,故可與之俱死!雹
戰(zhàn)國(guó)②魏將吳起為西河守,與士卒最下者同衣食。臥不設(shè)席,行不乘騎,親裹贏(yíng)糧③,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之;蛟唬骸白,卒也,而將軍自吮其疽,何哭也?”母曰:“非然也。往年吳公吮其父,其父戰(zhàn)不旋踵④,遂死于敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”文侯⑤以吳起用兵廉平,得士卒心,使守西河⑥,與諸侯⑦大戰(zhàn)七十六,全勝六十四⑧。
【注釋】
、僖暶袢鐞(ài)子,故可與之俱死:語(yǔ)出《孫子兵法·地形篇》。但“民”字原作“卒”。
②戰(zhàn)國(guó):馬本及諸本皆誤作“春秋”,今據(jù)史校改。
、圳A(yíng)糧:贏(yíng),通“盈”;贏(yíng)糧,謂裝滿(mǎn)糧食。
、苄啵盒D(zhuǎn)腳跟,引申為轉(zhuǎn)身后退之意。
、菸暮睿杭磻(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)建立者魏文侯,名斯。他任用李悝為相、吳起為將、西門(mén)豹為鄴令,實(shí)行改革,獎(jiǎng)勵(lì)耕戰(zhàn),興修水利,發(fā)展生產(chǎn),使魏國(guó)成為當(dāng)時(shí)強(qiáng)國(guó)。
、尬骱樱嚎っ。戰(zhàn)國(guó)魏置。轄境當(dāng)今陜西東部的黃河西岸地區(qū)。
、咧T侯:西周、春秋時(shí)期分封的各國(guó)國(guó)君。在其封疆之內(nèi),世代掌握統(tǒng)治大權(quán),形成各自為政的許多諸侯國(guó)。
、啾酒防鲎浴妒酚洝O子吳起列傳》。
【提示】
《愛(ài)戰(zhàn)》是中國(guó)古代兵書(shū)《百戰(zhàn)奇略》里記載的一篇兵法,本篇以《愛(ài)戰(zhàn)》為題,旨在闡述將帥愛(ài)兵的重要性。這里的“愛(ài)”,與“恩”為同義詞。它認(rèn)為,作戰(zhàn)中士卒所以寧愿冒死前進(jìn)而不愿后退求生的,都是由于將帥平時(shí)實(shí)施恩惠的結(jié)果。只要將帥愛(ài)卒如同愛(ài)子,那么,士卒愛(ài)將也會(huì)像愛(ài)父一般。故在危難時(shí),士卒無(wú)不情愿以拚死搏斗來(lái)報(bào)答將帥恩德的。士卒是武裝力量的主體,軍隊(duì)?wèi)?zhàn)斗力的第一要素。戰(zhàn)斗中沒(méi)有廣大士卒的奮勇殺敵,是無(wú)法取得作戰(zhàn)勝利的。而要在戰(zhàn)斗中充分發(fā)揮部隊(duì)英勇殺敵的犧牲精神,要靠平時(shí)將帥對(duì)他們嚴(yán)格教育訓(xùn)練和切實(shí)關(guān)心愛(ài)護(hù)。因此,是否做到愛(ài)兵,乃是衡量將帥治軍好壞的重要標(biāo)志之一。本篇能夠認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),并且從治軍的高度闡述了將帥愛(ài)兵的重要性,這無(wú)疑是很可貴的。
在中國(guó)古代軍事史上,曾涌現(xiàn)不少將帥愛(ài)兵的感人事跡,戰(zhàn)國(guó)初期的魏將吳起,便是突出的一例。他把愛(ài)兵問(wèn)題作為治軍的重要內(nèi)容來(lái)抓,其主要特點(diǎn):一是能以普通一兵嚴(yán)格要求自己,切實(shí)做到與士卒同甘共苦,不搞特殊化;二是能夠體察下情,關(guān)心士卒疾苦,身居將帥高位,竟親自為卒吮疽,成為流傳千古的佳話(huà)。所以,他所帶出來(lái)的部隊(duì)具有較強(qiáng)的戰(zhàn)斗力。他在鎮(zhèn)守西河郡地期間,曾身經(jīng)大戰(zhàn)七十六次,而獲全勝者竟多達(dá)六十四次,堪稱(chēng)善戎能戰(zhàn)的“常勝將軍”。
西漢著名史學(xué)家司馬遷認(rèn)為:吳起之所以成為戰(zhàn)績(jī)輝煌的著名將帥,主要是其“用兵廉平,得士卒心”的結(jié)果。這是很有道理的。
【作者介紹】
《百戰(zhàn)奇法》是中國(guó)古代分條論述戰(zhàn)法的兵書(shū)。約成書(shū)于北宋末。明崇禎本《韜略世法》稱(chēng)該書(shū)為南宋末謝枋得編輯,原作者已不可考。清雍正后被更名為《百戰(zhàn)奇略》,題明劉基撰,實(shí)系清人偽托,F(xiàn)有明刻本存世,10卷,3萬(wàn)余字。
劉基(1311年7月1日-1375年4月16日),字伯溫,謚曰文成,漢族,溫州文成縣南田人(舊屬青田縣)。故時(shí)人稱(chēng)他劉青田,明洪武三年封誠(chéng)意伯,人們又稱(chēng)他劉誠(chéng)意。武宗正德九年被追贈(zèng)太師,謚文成,后人又稱(chēng)他劉文成、文成公。元末明初政治家、軍事家與文學(xué)家。通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開(kāi)創(chuàng)明朝并盡力保持國(guó)家的.安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。朱元璋多次稱(chēng)劉基為:“吾之子房也!痹谖膶W(xué)史上,劉基與宋濂、高啟并稱(chēng)“明初詩(shī)文三大家”。
【拓展】百戰(zhàn)奇法
中國(guó)古代分條論述戰(zhàn)法的兵書(shū)。約成書(shū)于北宋末。明崇禎本《韜略世法》稱(chēng)該書(shū)為南宋末謝枋得編輯,原作者已不可考。清雍正后被更名為《百戰(zhàn)奇略》,題明劉基撰,實(shí)系清人偽托,F(xiàn)有明刻本存世,10卷,3萬(wàn)余字!栋賾(zhàn)奇法》以《武經(jīng)七書(shū)》等古代兵法為依據(jù),以五代前的戰(zhàn)例相印證,書(shū)列百目,著重論述了古代戰(zhàn)爭(zhēng)的作戰(zhàn)原則和方法。它指出:“用兵之道,以計(jì)為首”(明弘治十七年《武經(jīng)總要》附刻本《百戰(zhàn)奇法》,下同),了解和分析敵我的實(shí)際情況,是制定用兵方略的前提。只有在“計(jì)料已審”之后出兵,才能無(wú)往而不勝。
它認(rèn)為:“凡兵家之法,要在應(yīng)變。”強(qiáng)調(diào)因變制敵、靈活用兵,不同敵情采取不同作戰(zhàn)方式。有勝利把握時(shí),要采取進(jìn)攻作戰(zhàn),無(wú)勝利把握時(shí),則應(yīng)采取防御作戰(zhàn);我眾敵寡時(shí),要分兵多路進(jìn)擊敵人,敵眾我寡時(shí),“當(dāng)合軍以擊之”;對(duì)初來(lái)陣勢(shì)未定之?dāng),要“先以兵急擊之”,?duì)陣嚴(yán)鋒銳之?dāng),則“候其陣久氣衰起而擊之”;對(duì)人多糧少、外無(wú)救援的守城之?dāng),要緩攻,而?duì)人少糧多、外有強(qiáng)援的守?cái),則應(yīng)速取,等等。
強(qiáng)調(diào)要采取各種巧妙手段惑敵、誤敵,致敵“有破滅之勢(shì)”而殲之。如,我強(qiáng)則示敵以弱,我弱則示敵以強(qiáng);我欲遠(yuǎn)渡,示敵以近濟(jì),我欲近攻,則示敵以遠(yuǎn)擊;敵強(qiáng)則“卑辭厚禮,以驕其志”,敵眾“則設(shè)虛形以分其勢(shì)”,敵貪婪則設(shè)餌“以利誘之”,敵之君臣和則“遣諜者以間之”,敵之鄰國(guó)則交之“以為己援”;交戰(zhàn)中,或“驚前掩后”,或“聲東而擊西”,“使敵人不知其所備”,以出奇制勝,等等。
還強(qiáng)調(diào)作戰(zhàn)中要充分利用有利地形、氣候等自然條件,認(rèn)為這是實(shí)現(xiàn)“以寡敵眾,以弱勝?gòu)?qiáng)”的重要因素。因此,主張“若有形勢(shì)便利之處,宜爭(zhēng)先據(jù)之”:山戰(zhàn)“須居高阜”,谷戰(zhàn)“必依附山谷”,水戰(zhàn)“須居上風(fēng)、上流”,澤戰(zhàn)則應(yīng)堅(jiān)守“環(huán)龜”(即四周低中間高之地)。并且,在不同地形、氣候條件下作戰(zhàn),要采取不同的作戰(zhàn)手段和戰(zhàn)法:在丘陵山地對(duì)敵騎兵作戰(zhàn),要使用步兵;在平原曠野對(duì)敵步兵作戰(zhàn),要使用騎兵和戰(zhàn)車(chē);在干旱天候?qū)I(yíng)于草莽山林之?dāng),可采取火攻;而在風(fēng)雪天氣作戰(zhàn),則要乘敵不備,“潛兵擊之”,等等。
《百戰(zhàn)奇法》對(duì)軍事斗爭(zhēng)中的對(duì)立統(tǒng)一關(guān)系,諸如強(qiáng)與弱、眾與寡、攻與守、進(jìn)與退、勝與敗、安與危、利與害等,分篇立論,對(duì)比分析,說(shuō)明相反相成的道理,具有樸素的辯證思想。該書(shū)簡(jiǎn)明扼要,事理結(jié)合地論述用兵之道,頗具特色,有參考價(jià)值。但書(shū)中所反映的統(tǒng)治階級(jí)企圖靠戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行掠奪的思想等內(nèi)容,則是封建糟粕。
【愛(ài)戰(zhàn)文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
孔雀愛(ài)尾文言文翻譯注釋及寓意啟示06-01
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28