曹休字文烈文言文翻譯
《曹休字文烈》是節(jié)選自《三國(guó)志·魏書(shū)》,所以小編今天想為大家分享的內(nèi)容是曹休字文烈文言文翻譯,歡迎大家閱讀。
《曹休字文烈》原文:
曹休字文烈,太祖從子也。天下亂,宗族各散去鄉(xiāng)里。休年十余歲喪父,獨(dú)與一客擔(dān)喪假葬,攜將老母,渡江至吳。以太祖舉義兵,易姓名轉(zhuǎn)至荊州,間行北歸,見(jiàn)太祖。太祖謂左右曰:“此吾家千里駒也!笔古c文帝同止,見(jiàn)待如子。常從征伐,使領(lǐng)虎豹騎宿衛(wèi)。劉備遣將吳蘭屯下辯。太祖遣曹洪征之,以休為騎都尉,參洪軍事。太祖謂休曰:“爾雖參軍,其實(shí)帥也!焙槁劥肆,亦委事于休。備遣張飛屯固山,欲斷軍后。眾議狐疑,休曰:“賊實(shí)斷道者,當(dāng)伏兵潛行。今乃先張聲勢(shì),此其不能也。宜及其未集,促擊蘭,蘭破則飛自走矣!焙閺闹,進(jìn)兵擊蘭,大破之,飛果走。太祖拔漢中,諸軍還長(zhǎng)安,拜休中領(lǐng)軍。文帝即王位,為領(lǐng)軍將軍,錄前后功,封東陽(yáng)亭侯。夏侯惇薨,以休為鎮(zhèn)南將軍,假節(jié)都督諸軍事,車(chē)駕臨送,上乃下輿執(zhí)手而別。孫權(quán)遣將屯歷陽(yáng)休到擊破之又別遣兵渡江燒賊蕪湖營(yíng)數(shù)千家遷征東將軍領(lǐng)揚(yáng)州刺史進(jìn)封安陽(yáng)鄉(xiāng)侯帝征孫權(quán),以休為征東大將軍,假黃鉞,督張遼等及諸州郡二十余軍,擊權(quán)大將呂范等于洞浦,破之。拜揚(yáng)州牧。明帝即位,進(jìn)封長(zhǎng)平侯。吳將審德屯皖,休擊破之,斬德首,吳將韓綜、翟丹等前后率眾詣休降。增邑四百,并前二千五百戶,遷大司馬,都督揚(yáng)州如故。
太和二年,帝為二道征吳,遣司馬宣王從漢水下,督休諸軍向?qū)り?yáng)。賊將偽降,休深入,戰(zhàn)不利,退還宿石亭。軍夜驚,士卒亂,棄甲兵輜重甚多。休上書(shū)謝罪,帝遣屯騎校尉楊暨慰諭,禮賜益隆。休因此癰發(fā)背薨,謚曰壯候,子肇嗣。
翻譯:
曹休字文烈,是太祖的族侄。(當(dāng)時(shí))天下大亂,曹氏宗族各自離散回歸鄉(xiāng)里。曹休十多歲時(shí)父親去世,他自己與一位客人處理喪事,把父親暫時(shí)安葬了(沒(méi)有舉行正式的葬禮),(然后)他帶著母親,渡江到了吳郡。因太祖興起正義之師(討伐叛賊),他隱姓埋名輾轉(zhuǎn)來(lái)到荊州,又從小路行走回到北方,去見(jiàn)太祖。太祖對(duì)部下說(shuō):“這是我們家的‘千里馬’呀!”曹操讓他與文帝在一起,待他如親骨肉。
曹休常隨太祖四處征伐,太祖讓他負(fù)責(zé)虎豹騎兵部隊(duì)的宿營(yíng)警衛(wèi)工作。劉備派部將吳蘭駐守下辯,太祖派曹洪去征討,讓曹休擔(dān)任騎都尉,參與曹洪的`軍事謀劃。太祖對(duì)曹休說(shuō):“你雖然只參與軍事謀劃,但其實(shí)你也是統(tǒng)帥。”曹洪聽(tīng)了這話,也將很多事情交與曹休負(fù)責(zé)。劉備派張飛駐扎在固山,想截?cái)嗖苘姷暮舐贰?/p>
眾人議論紛紛,猶豫不決,曹休說(shuō):“賊兵如果確實(shí)要斷我們的后路,就應(yīng)該悄悄地行軍。如今卻事先大造聲勢(shì),這說(shuō)明他們不會(huì)這樣做(而是另有預(yù)謀)。我們應(yīng)該趁他們尚未集結(jié),突然攻擊吳蘭,吳蘭被擊敗那么張飛自然會(huì)撤退。”曹洪聽(tīng)從了曹休的建議,進(jìn)兵攻打吳蘭,大敗昊蘭,張飛果然撤兵。太祖攻克漢中后,各路人馬都回到長(zhǎng)安,任命曹休為中領(lǐng)軍。曹丕即位后,任命曹休為領(lǐng)軍將軍,統(tǒng)計(jì)曹休前后的功勞,封他為東陽(yáng)亭侯。夏侯惇去世后,皇上任命曹休為鎮(zhèn)南將軍,假皇帝的符節(jié)而督領(lǐng)各部隊(duì)的軍事,(他率軍遠(yuǎn)征時(shí))皇上親自送行,下車(chē)?yán)苄莸氖峙c他告別。孫權(quán)派將領(lǐng)駐守歷陽(yáng),曹休率大軍殺到,大敗孫權(quán)軍隊(duì),曹休又另外派兵渡過(guò)長(zhǎng)江,燒毀了孫權(quán)設(shè)在蕪湖的數(shù)千處營(yíng)盤(pán)。戰(zhàn)后,曹休升為征東將軍,擔(dān)任揚(yáng)州刺史一職,進(jìn)而被封為安陽(yáng)鄉(xiāng)侯。皇上親自率軍征討孫權(quán),委任曹休為征東大將軍,代表皇上督率張遼以及各郡縣一共二十余路人馬,在洞浦進(jìn)擊孫權(quán)的大將呂范的隊(duì)伍,大敗他們。曹休又被任命為揚(yáng)州牧。明帝繼位后,曹休晉升被封為長(zhǎng)平侯。東吳將領(lǐng)審德駐扎在皖城,曹休擊破審德并殺了他,東吳將領(lǐng)韓綜、翟丹先后率部到曹休處投降。曹休的封地增加四百戶,加上以前的封地達(dá)到二千五百戶,升為大司馬,仍督領(lǐng)揚(yáng)州。
太和二年,皇上兵分兩路征討吳國(guó),派司馬懿從漢水進(jìn)軍,督率曹休各支部隊(duì)攻打?qū)り?yáng)。東吳的將領(lǐng)詐降,曹休領(lǐng)兵深入到東吳境內(nèi),戰(zhàn)況對(duì)曹休不利,曹休帶兵退到石亭宿營(yíng)。半夜時(shí)軍營(yíng)騷動(dòng),士兵慌亂奔逃,丟失了很多兵甲和輜重。曹休向皇帝上書(shū)承認(rèn)過(guò)錯(cuò)并請(qǐng)求處罰,皇上派屯騎校尉楊暨安慰、勸解(他),(皇上給予的)禮遇、賞賜更加豐厚。曹休因這一仗的失利(深受打擊),后背長(zhǎng)了大毒瘡,最后毒瘡發(fā)作而死,被謚為“壯侯”,兒子曹肇繼承了爵位
【曹休字文烈文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
徐文長(zhǎng)文言文翻譯07-17
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15
琢冰文言文翻譯11-29
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28