子奇治阿文言文翻譯
同學(xué)們知道子奇治阿這篇文言文嗎?以下是它的原文及翻譯,一起看看吧。
子奇治阿文言文翻譯
【原文】
子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿。”齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,鑄庫(kù)兵以作耕器,出倉(cāng)廩以濟(jì)貧困,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫(kù)無(wú)兵,倉(cāng)無(wú)粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰(zhàn),遂敗魏師。
【注釋】
既而:后來(lái),不久
遣:派
共載:坐在同一輛車子里。
白首:老年人 。
夫:句首語(yǔ)氣詞,用以引起下文的議論,無(wú)實(shí)義
決之:決斷政事 。
耕器:農(nóng)具 。
倉(cāng)廩:糧倉(cāng) 。
賑:救災(zāi)。
治:太平。
私兵:私人武器。兵:兵器,武器。
遂:于是,就
鑄:熔鑄。
【翻譯】
子奇十六歲的時(shí)候,齊國(guó)的國(guó)君派(他)去治理阿縣。不久,(齊君)對(duì)這事懊悔了,派使者追回(子奇)。使者回來(lái)說(shuō):“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊國(guó)國(guó)君問(wèn):“你憑借什么知道的?”他說(shuō):“(因?yàn)椋└谝惠v車?yán)锏娜硕际前最^發(fā)的老人。憑借老人的'智慧,憑借年輕人決斷,一定能治理好阿縣的!”子奇到了阿縣,熔鑄兵庫(kù)里的兵器鍛造成為耕田的農(nóng)具,拿出糧倉(cāng)里的糧食來(lái)救濟(jì)貧窮的人民,阿縣十分太平。魏國(guó)的人聽(tīng)說(shuō)一個(gè)少年在治理阿縣,兵庫(kù)里沒(méi)有武器,糧倉(cāng)里沒(méi)有存糧,于是就起兵攻打(齊國(guó))阿縣,阿縣的人父親帶領(lǐng)兒子,兄長(zhǎng)帶領(lǐng)弟弟,用自己家的武器跟魏人戰(zhàn)斗,于是打敗了魏國(guó)的軍隊(duì)。
相關(guān)閱讀
閱讀問(wèn)答
"子奇治阿"中,"阿縣大治"是因?yàn)樽悠娌扇×四男┑昧Φ拇胧?用自己的話回答。
答:把兵庫(kù)里的兵器鍛造成為耕田的農(nóng)具,打開糧倉(cāng)來(lái)救濟(jì)貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。
阿縣"遂敗魏師"的根本原因是什么?
答:子奇把糧倉(cāng)打開救濟(jì)貧窮的人,所以人人健康強(qiáng)壯;子奇把兵器改造成農(nóng)具,當(dāng)?shù)剞r(nóng)民用農(nóng)具用習(xí)慣了,用起來(lái)得心應(yīng)手。所以可以"遂敗魏師"。而且,子奇贏得廣大人民的心,大家都團(tuán)結(jié)一致,熱愛(ài)家園,打仗時(shí)必定舍身忘死,所以,魏師必?cái) ?/p>
追者認(rèn)為子奇必能治阿的原因是(用自己的話回答)?
他能將老者的智慧和自己的決斷運(yùn)用在一起治理阿縣。
讀了這則故事后,你從中得到怎樣的啟示?(至少兩點(diǎn))
得民心者得天下、要虛心聽(tīng)取長(zhǎng)者的意見(jiàn)、自古英雄出少年/有志者不在年高。/得道多助,失道寡助
【子奇治阿文言文翻譯】相關(guān)文章:
子奇治縣文言文翻譯03-31
《子奇治縣》文言文翻譯及啟示03-08
《治駝》的文言文翻譯07-17
《阿留傳》文言文翻譯02-19
阿留傳文言文翻譯02-22
奇貨文言文翻譯02-11
奇鬼文言文翻譯02-08
執(zhí)子與通子文言文翻譯02-17
《治生之道》文言文翻譯02-08