陳諫議教子文言文及翻譯
陳諫議教子這篇文言文說明陳諫議是一個(gè)什么樣的人呢?下面是小編為大家搜集整理的陳諫議教子文言文及翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。
【原文】
宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直,戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁人之風(fēng)。
【注釋】
1陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。
2馭:駕馭,控制。
3蹄:名詞作動(dòng)詞用,踢。
4嚙:咬。
5仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。
6因:于是。
7遽:急忙,馬上。
8安:怎么,哪里。
9賈(gǔ)人:商人。
10直:通“值”,價(jià)值,這里指錢。
11詰:責(zé)問。
12貴臣:朝廷中的重臣。
13制:控制,制服。
14彼:那。
15廄:馬廄。
16曰:說,回答。
17汝:你。
18售:出售。
19戒:通“誡”,告誡。
20劣:頑劣的馬。
21是:這匹。
22可:能夠。
23何以:以何,憑什么,怎么。
24為:把。
25畜:養(yǎng)
【翻譯】
宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進(jìn)馬棚,沒看到這匹馬,于是責(zé)問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人啊!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時(shí)的`人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風(fēng)。
文言理解
1、①告訴兒子不能把災(zāi)禍轉(zhuǎn)移給別人。
②命人把馬追回,并賠償價(jià)錢。
、鄹嬲]仆人把馬養(yǎng)到終老。
2、同意,因?yàn)檫@是一種品德高尚的表現(xiàn),不為了自己利益去破壞人家的利益,有古仁人之風(fēng);要誠實(shí)忠厚,不能為一己之利,做禍害他人之事。(意思相近,言之有理即可)
不同意,因?yàn)槿绻腥硕枷袼粯,就不需要官吏的存在,社?huì)就不會(huì)更快的進(jìn)步與發(fā)展。(只要自圓其說即可)
3、因?yàn)樗垓_了別人,自己不誠信。
4、性情暴烈,不可馭;踢傷、咬傷了好多人。
5、本文體現(xiàn)了:
。1)為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。
。2)、做事要處處為他人著想。
(3)、誠信是金的重要性。
(4)、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能沖動(dòng)行事。
6、己所不欲,勿施于人。
作品啟示
1、為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。
2、做事要處處為他人著想。
3、誠信是金的重要性。
4、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能沖動(dòng)行事。
【陳諫議教子文言文及翻譯】相關(guān)文章:
陳諫議教子的文言文翻譯04-01
《陳諫議教子》文言文翻譯04-01
文言文陳諫議教子原文及翻譯03-31
陳諫議教子閱讀訓(xùn)練與譯文04-21
陳萬年教子的文言文及翻譯03-31
《陳萬年教子》文言文翻譯03-31
陳萬年教子文言文翻譯03-31
陳萬年教子的文言文翻譯04-01
陳萬年教子文言文注解及翻譯01-17