- 周處年少時(shí)文言文翻譯 推薦度:
- 周處文言文及翻譯 推薦度:
- 周處的文言文原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
周處的文言文翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編為大家收集的周處的文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
《周處》
周處年少時(shí),兇強(qiáng)俠氣,為鄉(xiāng)里所患。又義興水中有蛟,山中有白額虎,并皆暴犯百姓。義興人謂為三橫,而處尤劇。
或說(shuō)處殺虎斬蛟,實(shí)冀三橫唯余其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒(méi),行數(shù)十里,處與之俱。經(jīng)三日三夜,鄉(xiāng)里皆謂已死,更相慶。
竟殺蛟而出,聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。
乃入?yún)菍ざ。平原不在,正?jiàn)清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,終無(wú)所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,何憂令名不彰邪?”處遂改勵(lì),終為忠臣。
譯文:
周處年輕時(shí),為人蠻橫強(qiáng)悍,任俠使氣,是當(dāng)?shù)匾淮蟮満ΑAx興的河中有條蛟龍,山上有只白額虎,一起禍害百姓。義興的百姓稱他們是三大禍害,三害當(dāng)中周處最為厲害。
有人勸說(shuō)周處去殺死猛虎和蛟龍,實(shí)際上是希望三個(gè)禍害相互拼殺后只剩下一個(gè)。周處立即殺死了老虎,又下河斬殺蛟龍。蛟龍?jiān)谒镉袝r(shí)浮起有時(shí)沉沒(méi),漂游了幾十里遠(yuǎn),周處始終同蛟龍一起搏斗。經(jīng)過(guò)了三天三夜,當(dāng)?shù)氐陌傩諅兌颊J(rèn)為周處已經(jīng)死了,輪流著對(duì)此表示慶賀。
結(jié)果周處殺死了蛟龍從水中出來(lái)了。他聽(tīng)說(shuō)鄉(xiāng)里人以為自己已死而對(duì)此慶賀的事情,才知道大家實(shí)際上也把自己當(dāng)作一大禍害,因此,有了悔改的心意。
于是便到吳郡去找陸機(jī)和陸云兩位有修養(yǎng)的名人。當(dāng)時(shí)陸機(jī)不在,只見(jiàn)到了陸云,他就把全部情況告訴了陸云,并說(shuō):“自己想要改正錯(cuò)誤,可是歲月已經(jīng)荒廢了,怕終于沒(méi)有什么成就!标懺普f(shuō):“古人珍視道義,認(rèn)為‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,況且你的前途還是有希望的。再說(shuō)人就怕立不下志向,只要能立志,又何必?fù)?dān)憂好名聲不能傳揚(yáng)呢?”周處聽(tīng)后就改過(guò)自新,終于成為一名忠臣。
周處簡(jiǎn)介
周處(約236-297年),字子隱,義興郡陽(yáng)羨縣(今江蘇省宜興市)人。西晉時(shí)期大臣。吳國(guó)鄱陽(yáng)太守周魴之子。
周處少時(shí)橫行鄉(xiāng)里,與南山猛虎、長(zhǎng)橋下蛟并稱“三害”。其后射虎殺蛟,幡然改悔,棄惡從善。勵(lì)志好學(xué),頗有文思,在吳國(guó)任無(wú)難都督。吳亡入晉,官至御史中丞。任職期間,凡所舉劾,不避寵戚,公正處置。齊萬(wàn)年反叛朝廷,周處率軍討伐,最終戰(zhàn)死沙場(chǎng),謚號(hào)為孝,追贈(zèng)平西將軍。
曾著《默語(yǔ)》、《風(fēng)土記》,并撰《吳書(shū)》,俱佚。《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》存其文一篇,《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》存其詩(shī)一首。
人物生平
1、改過(guò)自新
周處,字子隱,義興陽(yáng)羨人。父親周魴,吳國(guó)鄱陽(yáng)太守。周處還沒(méi)到二十歲,就臂力過(guò)人,好騎馬驅(qū)馳田獵,不修小節(jié),縱情肆欲,州里鄉(xiāng)曲的人以他為禍患。周處自己也知道為人所厭惡,便十分感慨,有改過(guò)砥礪自己的志向,對(duì)父老說(shuō):“現(xiàn)在的時(shí)政和諧年成豐收,何苦不快樂(lè)呢?”父老感嘆道:“三個(gè)禍害未除,哪有什么快樂(lè)呢?”周處說(shuō):“指的是什么?”父老回答道:“南山有白額猛虎,長(zhǎng)橋下有蛟龍,加上你就是三害了。”周處說(shuō):“像這樣的禍患,我能除掉它們!备咐险f(shuō):“你如能除掉三害,那就是一郡的大慶,不只是除害而已!敝芴幈氵M(jìn)入深山射死了猛獸,又跳到水中與蛟龍搏斗,蛟龍時(shí)沉?xí)r浮,游了幾十里,而周處同它一道,經(jīng)過(guò)三天三夜的搏斗,人們認(rèn)為周處也死了,都彼此慶賀。
周處果真殺死了蛟龍回來(lái),聽(tīng)說(shuō)鄉(xiāng)里互相慶賀,才知道別人特別厭惡自己,便到吳國(guó)尋找陸機(jī)、陸云。當(dāng)時(shí)陸機(jī)不在,見(jiàn)到陸云,具以實(shí)情相告,說(shuō):“我想修養(yǎng)操行而年紀(jì)已大,恐怕來(lái)不及了!标懺普f(shuō):“古代的人看重朝聞道晚上就改變過(guò)失,你前途還可以,應(yīng)擔(dān)心志向不立,何必憂慮美名不彰呢?”于是,磨礪意志,發(fā)奮好學(xué),既有文才,又有講仁義剛烈的志氣,說(shuō)話一定講忠信,注意克制自己。一年后,州府交相征召。在吳國(guó)出仕任東觀左丞。孫皓末年,做無(wú)難都督。
周處年少時(shí),兇強(qiáng)俠氣,為鄉(xiāng)里所患,又義興水中有蛟,山中有哀邅跡虎,并皆暴犯百姓,義興人謂為三橫,而處尤劇;蛘f(shuō)處殺虎斬蛟,實(shí)冀三橫唯馀其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒(méi),行數(shù)十里,處與之俱。經(jīng)三日三夜,鄉(xiāng)里皆謂已死,更相慶。竟殺蛟而出。聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。乃自吳尋二陸,平原不在,正見(jiàn)清河,具以情告,并云:“欲自修改,而年已蹉跎,終無(wú)所成!鼻搴釉唬骸肮湃速F朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,亦何憂令名不彰邪!”處遂改勵(lì),終為忠臣孝子。《世說(shuō)新語(yǔ)》
2、轉(zhuǎn)仕晉朝
孫吳被晉朝攻滅后,王渾登上建業(yè)宮飲酒,對(duì)吳國(guó)的人說(shuō):“各位是亡國(guó)留下的人,難道沒(méi)有憂戚嗎?”周處回答說(shuō):“漢朝末年分崩離析,魏蜀吳三國(guó)鼎立,魏國(guó)先滅亡,吳國(guó)后滅亡,亡國(guó)憂傷,哪里只是一個(gè)人呢?”王渾有慚愧之色。
周處進(jìn)入洛陽(yáng),漸漸遷任新平太守,對(duì)戎狄安撫講和,使叛亂的羌人歸附,雍地人贊美此事。轉(zhuǎn)任廣漢太守?(nèi)有很多久而未決的案件,有的經(jīng)歷了三十年還未判決,周處評(píng)考曲直,一時(shí)都判決或遣返。后因母親年老離官回家。不久出任楚國(guó)內(nèi)史,尚未到任,又征拜為散騎常侍。周處說(shuō):“古人辭大官不辭小職。”便先到楚地。該郡已經(jīng)經(jīng)歷喪亂,新老居戶夾雜,風(fēng)俗不一,周處用教義敦促他們,又把那些露在野外沒(méi)人認(rèn)領(lǐng)的尸骸白骨安葬,然后才應(yīng)朝廷征召。遠(yuǎn)近都稱贊他。
3、戰(zhàn)死沙場(chǎng)
及至位居近侍,諷喻規(guī)諫很多。升遷為御史中丞,所糾察彈劾之人,不論寵臣還是親戚。梁王司馬肜違法,周處嚴(yán)格按法律條文作結(jié)論,等到氐人齊萬(wàn)年反叛時(shí),朝廷大臣因討厭周處的剛直,都說(shuō):“周處是吳國(guó)名將的兒子,忠烈果敢剛毅!北阕屗`屬于夏侯駿西征。伏波將軍孫秀知道他準(zhǔn)會(huì)戰(zhàn)死,對(duì)他說(shuō):“你有老母,可以憑這個(gè)理由推辭。”周處說(shuō):“忠孝之道,怎么能夠兩全?既然已經(jīng)告別親人侍奉國(guó)君,父母又怎么能把我當(dāng)兒子呢?今天是我獻(xiàn)身國(guó)家的時(shí)機(jī)。”齊萬(wàn)年得知后說(shuō):“周處從前守衛(wèi)新平,我知道他的為人,文武兼?zhèn)洌绻?dú)自決斷而來(lái),勢(shì)不可擋。如果受別人控制,就一定會(huì)被我捉住。”不久梁王司馬肜為征西大將軍,都督關(guān)中諸軍事。周處知道司馬肜心懷不平,一定會(huì)陷害自己,而自己又認(rèn)為做人臣的應(yīng)當(dāng)盡節(jié),不應(yīng)該推辭畏懼,便悲憤地上了路,決意不活著回來(lái)。
【周處的文言文翻譯】相關(guān)文章:
周處文言文及翻譯01-27
周處文言文及翻譯11-11
周處的文言文原文及翻譯11-11
周處年少時(shí)文言文翻譯04-04
《周鄭交質(zhì)》文言文翻譯10-14
文言文閱讀《周處》閱讀答案06-14
孔子觀于周廟文言文附翻譯11-06
《季札觀周樂(lè)》文言文翻譯03-28
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02