寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

竹溪記文言文翻譯

時間:2024-08-10 18:10:28 飛宇 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

竹溪記文言文翻譯

  竹溪記題為“記”,所記的中心事件是舅父任君治園植竹一事,但作者并沒有在“記”上大做文章,而是借題發(fā)揮,通過對比、襯托,自然托出文章的主旨。下面就是小編整理的竹溪記文言文翻譯,一起來看一下吧。

竹溪記文言文翻譯

  【原文】

  余嘗游于京師侯家富人之園,見其所蓄,自絕徼海外奇花石無所不致,而所不能致者惟竹。吾江 南人斬竹而薪之。其為園,必購求海外奇花石,或千錢買一石、百錢買一花,不自惜,然有竹據(jù)其間,或芟而去焉曰:“毋以是占我花石地!倍⿴熑似埧芍乱恢瘢m不惜數(shù)千錢。然才遇霜雪,又槁以死。以其難致而又多槁死,則人益貴之。而江 南人甚或笑之曰:“京師人乃寶吾之所薪。”嗚呼!奇花石,誠為京師與江 南人所貴。然窮其所生之地,則絕徼海外之人視之,吾意其亦無以甚異于竹之在江 以南。而絕徼海外,或素不產(chǎn)竹之地,然使其人一旦見竹,吾意其必又有甚于京師人之寶之者,是將不勝笑也。語云:“人去鄉(xiāng)則益賤,物去鄉(xiāng)則益貴!币源搜灾,世之好丑,亦何常之有乎?

  余舅光祿任君治園于荊溪之上,遍植以竹,不植他木。竹間作一小樓,暇則與客吟嘯其中,而間謂余曰:“吾不能與有力者爭池亭花石之勝,獨此取諸土之所有,可以不勞力而蓊然滿園,亦足適也。因自謂竹溪主人,甥其為我記之!庇嘁灾^君豈真不能與有力者爭,而漫然取諸其土之所有者?無乃獨有所深好于竹,而不欲以告人歟?昔人論竹以為絕無聲色臭味可好,故其巧怪不如石,其妖艷綽約不如花。孑孑然,孑孑然,有似乎偃蹇孤特之士,不可以諧于俗。是以自古以來知好竹者絕少。且彼京師人亦豈能知而貴之?不過欲以此斗富,與奇花石等爾。故京師人之貴竹,與江 南人之不貴竹,其為不知竹一也。

  君生長于紛華而能不溺乎其中,裘馬、僮奴、歌舞,凡諸富人所酣嗜,一切斥去,尤挺挺不妄與人交 ,凜然有偃蹇孤特之氣,此其于竹,必有自得焉。而舉凡萬物可喜可玩,固有不能間也歟?然則雖使竹非其土之所有,君猶將極其力以致之,而后快乎其心。君之力雖使能盡致奇花石,而其好固有不存也。嗟乎!竹固可以不出江 南而取貴也哉!吾重有所感矣。

  【注釋】

  1.嘗:曾經(jīng)。

  2.薪:柴

  3.絕徼:最偏遠的邊境之處。徼,邊界。

  4.芟:鋤除。

  5.稿:干枯

  6.窮其所生之地:探求它的原產(chǎn)地。窮,徹底追查。

  7.去鄉(xiāng):離開本土。

  8.世之好丑,亦何常之有乎:世人對于美丑的觀點與看法,是經(jīng)常變化的。

  9.荊溪:水名,在江 蘇南部,流經(jīng)溧陽、宜興,最后注入太湖。

  10..間:間隙。這里是偶然的意思。

  11.土:這里指本土,本地。

  12.蓊然:叢密的樣子。

  13.適:樂。

  14.臭味:氣味。

  16..綽約:柔美的樣子。

  17.孑孑然:形容孤高的樣子。

  18.偃蹇:高傲的樣子。孤特:孤高、獨立。

  19.諧:協(xié)調(diào)。

  20.紛華:指富貴繁華的生活。

  21.蓄:蓄養(yǎng),收藏。

  22.其為園:他們建造的園子。

  23.侯家:王侯之家

  24.致:羅致

  【譯文】

  我曾經(jīng)游觀過京城世宦富貴人家的亭園,見那里集聚的東西,自極遠的邊地到海外,奇異的花卉石頭沒有不能羅致的,所不能羅致的只有竹子。我們江 南人砍伐竹子當柴燒,筑園構(gòu)亭也必定購買尋求海外的奇花異石,有的用千錢買一塊石頭,有的用百錢買一棵花,并不吝惜。然而如有竹子占據(jù)在當中,有時就將它砍去,說:“不要讓它占了我種花置石的地方。”但京城人如果能覓到一竿竹子,常常不惜花費數(shù)千錢來購買;然而一遇到下霜降雪,便又都干枯而死。正因為它的難以尋覓而且又多枯死,人們因此就更加珍愛它。而江 南人甚至笑他們說:“京城人竟把我們當柴燒的東西視為珍寶!

  哎呀!奇花異石雖然為京城與江 南人所珍愛。然而追溯它們的產(chǎn)地,則邊地和海外人看待它們,我想也與我們在江 南看待沒有什么大的區(qū)別。而邊地海外,或許是從不出產(chǎn)竹子的地方,假如讓那里的人一旦看到竹子,我想他們必定比京城人更加珍愛和看重它。這種情況恐怕是笑不完的了。

  俗語說:“人離鄉(xiāng)則愈賤,物離鄉(xiāng)則愈貴!比绱苏f來,世上的美丑好惡,又有什么不變的標準呢!

  我的舅舅任光祿在荊溪的邊上構(gòu)筑了一個亭園,到處種竹,不種其它的花木。竹林間造了一座小樓,有空就與客人在那里吟詩嘯歌。他偶然對我說:“我不能與有勢力的人比池亭花石的勝況,單獨在這里取此地本來所有的東西,可以不花費勞力而使?jié)M園蒼翠蔥蘢,也足以自適。因此自稱是竹溪主人。請外甥為我記述一下吧。”

  我以為任君哪里是真的不能與有勢力者攀比,而隨意取其當?shù)厮;恐怕還是對竹獨有特殊的愛好,而不愿意把它告訴別人吧?過去有人談論竹子,以為它絕沒有動人的姿色和香味值得喜愛。所以它奇巧怪異不如石,妖艷柔美不如花,孑孑然有如高傲獨立的士人,不能與塵俗混同合一。因此自古以來,知道珍愛竹子的人極少。那么京城人難道也是能知竹而加以珍愛的嗎?他們不過是想用此與別人爭夸富貴,如同用奇花異石向人炫耀一樣。所以京城人的珍愛竹子,與江 南人的不重竹子,他們同屬于不知竹是一樣的。任君在繁華紛鬧中生長,而能不沉溺其中,衣飾車馬僮仆歌舞,凡是富貴人家所沉湎嗜好的,一切擯棄而去。尤其是方正剛直不隨意與人交往,凜然有高潔獨立之氣,這正是任君對于竹子必有自得的地方。世上可喜可玩的萬物,原有不能割舍的嗎?那么雖然假使竹子不是這里的土地所有,任君也將竭盡其力予以收集,然后心里才高興。任君的財力雖然使他能盡量尋覓奇花異石,然而他的愛好本不在此埃

  可嘆!竹子本可以不出江 南而為人貴重,對此我有頗多的感受了!

  作者簡介

  唐順之(1507~1560) 明代散文家。字應德,一字義修,號荊川。武進(今屬江蘇常州)人。嘉靖八年(1529)會試第一,官翰林編修,后調(diào)兵部主事。當時倭寇屢犯沿海,唐順之以兵部郎中督師浙江,曾親率兵船于崇明破倭寇于海上。升右僉都御史,巡撫鳳陽,至通州(今南通)去世。崇禎時追謚襄文。學者稱"荊川先生"。

  唐順之學識淵博,對天文、地理、數(shù)學、歷法、兵法及樂律皆有研究。他是明中葉重要散文家。與王慎中、茅坤、歸有光等同為明代重要文學流派唐宋派代表。唐順之的文學主張早年曾受前七子影響,標榜秦漢,贊同"文必秦漢,詩必盛唐"。中年以后,受王慎中影響,察覺七子詩文流弊,尤其是散文方面,七子抄襲、模擬古人,故作詰屈之語。于是拋棄舊見,公開對七子擬古主義表示不滿,提出師法唐宋而要"文從字順"的主張。他一方面多推崇三代、兩漢文學傳統(tǒng),同時也肯定了唐宋文的繼承和發(fā)展。提出學習唐、宋文"開闔首尾經(jīng)緯錯綜之法"。在其選輯的《文編》中,既選了《左傳》、《國語》、《史記》等秦漢文,也選了大量唐宋文,并從此逐步確立了"唐宋八大家"的歷史地位。另一方面,唐順之又提出詩文寫作應"直據(jù)胸臆,信手寫出",要師法唐、宋而"卒歸于自為其言"。要有"真精神"及"千古不可磨滅之見"。并以"未嘗較聲律、雕文句"的陶淵明與"用心最苦而立說最嚴"的沈約加以比較。說前者的作品為"第一等好詩",指斥后者之作"不免為下格"。唐順之上述見解在其后期著名作品《答茅鹿門知縣書》中,較全面表露出來,其反七子模擬、剽竊傾向異常鮮明、激烈,呼吁文章應"如諺語開口見喉嚨者"。

  唐順之的文章實踐了自己的主張,文風簡雅清深,間用口語,不受形式束縛。如《信陵君救趙論》,立足于社稷,批駁以私義救人。"詞嚴義正"、層層深入,環(huán)環(huán)相扣,如對席論辯,一氣呵成而結(jié)構(gòu)謹嚴!睹魇贰氛f唐順之文章"洸洋紆折,有大家風"。就此文來看,不為過譽。他的記敘散文《竹溪記》,本應約為園寫記,而著眼于園名的由來,贊揚竹"孑孑然有似乎偃蹇孤特之士,不可諧于俗"的品德。文筆清新流暢,別具一格,立意新穎。唐順之其他記敘散文,大多有敘有議。往往敘中擇其一點,引申開來,情思遐飛而哲理蘊其中,自然渾厚而暢達豁然。如《西峪草堂記》、《書秦風蒹葭三章后》,及《永嘉袁君芳洲記》等,皆能看出此種特色。唐順之還沒有完全擺脫復古主義理論的束縛,他師法唐宋也是在以唐宋古人為法度。在他的一些文章中還有八股文作法的影響,此為其不足一面。然而,唐順之等唐宋派為后來撼動后七子文壇統(tǒng)治地位的公安派多少起了一點開拓作用。當然,唐宋派與公安派的文學主張是不能相容的。

  唐順之著作有《荊川先生文集》,共17卷,其中文13卷,詩 4卷。輯有《文編》64卷。是集取由周迄宋之文,分體編列,其中選錄了大量唐宋文章。唐順之其他著作尚有:《右編》40卷,《史纂左編》124卷,《兩漢解疑》2卷,《武編》10卷,《南北奉使集》2卷,《荊川稗編》120卷,《諸儒語要》、及舊本題為李攀龍撰唐順之校的《韻學淵!12卷等。近代林紓輯有《唐荊川集》,為較通行的唐順之選集。

【竹溪記文言文翻譯】相關(guān)文章:

宜都記文言文翻譯10-08

《換心記》文言文原文及翻譯12-06

聽蕉記文言文翻譯04-26

傳是樓記文言文翻譯11-09

閑情記趣文言文翻譯05-29

《隨園記》的文言文翻譯04-05

豐樂亭記的文言文翻譯05-01

幼時記趣文言文翻譯05-10

幼時記趣的文言文翻譯05-02

登泰山記文言文翻譯02-29

安仁县| 贡山| 桦甸市| 和田市| 沙湾县| 张家港市| 龙游县| 康保县| 奉化市| 崇州市| 高密市| 同心县| 澳门| 澄迈县| 固安县| 辰溪县| 田阳县| 仙桃市| 梧州市| 沙洋县| 尉犁县| 芦山县| 张家口市| 荔浦县| 荥阳市| 永康市| 清镇市| 桐梓县| 南开区| 萝北县| 大庆市| 卓资县| 龙里县| 客服| 卓尼县| 土默特右旗| 保康县| 湛江市| 南川市| 大兴区| 延寿县|