寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

稚犬斗虎文言文翻譯

時間:2022-01-14 15:30:54 文言文名篇 我要投稿

稚犬斗虎文言文翻譯

  在平時的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家整理的稚犬斗虎文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

稚犬斗虎文言文翻譯

  原文

  某村趙氏,犬生三子,甫二月,隨母行。一虎呼嘯出林,疾奔母犬。母犬亟召子伏身下。然一子已為虎所噬。趙氏呼鄰里壯丁,持矛逐之。二稚犬奔銜虎尾,虎帶之走。犬為荊棘掛胸,皮毛殆盡,終不肯脫;⒁蛭矠橹扇郏粑膊坏妹,行漸遲。眾人吶喊而前,追及,斃于眾人刀下。噫!稚犬亦勇矣。

  翻譯

  某村有一個姓趙的人,家里的狗生三只小狗,剛兩個月,小狗隨著母狗出來走。有一只老虎呼嘯著從樹林沖出來,飛快地奔向母狗。母狗急忙召喚小狗躲伏在身子下面。然而一只小狗已經(jīng)被老虎吃掉。姓趙的`人叫來村里的年輕力壯的人,拿著矛來追老虎。兩只小狗跑過去咬住老虎的尾巴,老虎拖著兩只小狗跑。小狗被荊棘掛住胸部,身上皮毛幾乎掉光了,始終不肯脫口。老虎因為尾巴被小狗咬住,尾巴擺動還是不能擺脫,越走越慢。眾人吶喊著沖上前,追上了老虎,老虎終于死在大家刀下。!兩只小狗真勇敢啊。

  注釋

  甫:剛剛,才。

  殆:幾乎。

  亟(jí):立刻

  掉:擺動。

  疾:快速。

  持:拿著。

  累:牽累。

  及:到。

  壯丁:年輕力壯的人。

  斃:死。

  道理

  惡事不可妄為,弱者不可欺侮。

【稚犬斗虎文言文翻譯】相關(guān)文章:

斗虎童話故事04-10

虎與刺猬文言文翻譯注釋啟示06-05

苛政猛于虎_文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

望谟县| 高唐县| 墨竹工卡县| 靖江市| 女性| 永德县| 乐清市| 深水埗区| 平谷区| 平利县| 长白| 喀喇| 鹤壁市| 禄丰县| 周口市| 竹北市| 柳林县| 金秀| 绥江县| 濉溪县| 常宁市| 开原市| 浏阳市| 锦州市| 四子王旗| 确山县| 深州市| 会东县| 通城县| 淮阳县| 浦江县| 四会市| 岑巩县| 犍为县| 留坝县| 泗水县| 上虞市| 雷波县| 石嘴山市| 崇文区| 布尔津县|