寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

課外文言文原文加翻譯

時間:2022-09-09 05:41:51 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

課外文言文原文加翻譯

  文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,也顯現(xiàn)出我們中國的文化底蘊的深厚。下面是小編整理收集的課外文言文原文加翻譯,歡迎閱讀參考!

課外文言文原文加翻譯

  課外文言文翻譯:《夜雨寄北》

  夜雨寄北(君問歸期未有期) 作者:李商隱

  原文

  君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

  您問我的歸期,但我的歸期沒有定,現(xiàn)在我是獨居在巴山的旅館里,面對不停夜雨,只見秋天的池水往上漲。什么時候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長談,又說起我獨居巴山的旅館中面對夜雨的情景。

  【譯文】

  你問我回家的`日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。

  何時你我重新聚首,共剪西窗燭花;再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。

  【注解】

  [1]巴山:在今四川省南江縣以北。

  [2]共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。

  [3]卻話:重頭談起。

  【評析】

  這是一首抒情詩。詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無窮。

  有人考證,以為此詩是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節(jié)度使柳中郢梓州幕府時作。其時義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩是寄給長安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩作在后,在當(dāng)時交通阻塞和信息不靈的時代,也是完全可能的。就詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。

  課外文言文翻譯:《為學(xué)》

  為學(xué) 作者:彭端淑

  原文

  天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。

  吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

  蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

  富者曰:“子何恃而往?”

  曰:“吾一瓶一缽足矣!

  富者曰:“吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”

  越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

  西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

  是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學(xué)不倦者,自力者也。

  譯文

  天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了。人們做學(xué)問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要學(xué)習(xí),那么困難的也容易了;不學(xué)習(xí),那么容易的也困難了。

  我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認真學(xué)習(xí),長久堅持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區(qū)別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的'曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規(guī)的嗎?

  四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想去南海,怎么樣?”

  富和尚說:“您靠什么去呢?”

  窮和尚說:“我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了。”

  富和尚說:“我?guī)啄陙硐牍痛掠巫,還沒有能夠去成。您靠什么能去!”

  到了第二年,窮和尚從南;貋砹,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。

  四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

  所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,就會失敗;杳梁推接梗梢韵拗迫擞植豢梢韵拗迫;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學(xué)習(xí)的人,會靠自己的努力獲得成功。

  【注釋】

  [1]為學(xué):做學(xué)問,求學(xué)。

  [2]資:天資,資質(zhì)。

【課外文言文原文加翻譯】相關(guān)文章:

橘頌文言文原文加翻譯12-22

經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25

文言文短篇加翻譯優(yōu)秀03-31

宋人偏見文言文加翻譯02-24

鷸蚌相爭文言文加翻譯01-06

趣味文言文閱讀加翻譯10-13

《包拯傳》文言文加翻譯03-23

程門立雪文言文加翻譯07-25

關(guān)于鄭人買履文言文加翻譯04-21

杯弓蛇影文言文原文及翻譯03-08

万载县| 榆林市| 泸水县| 泾阳县| 花莲县| 句容市| 金门县| 台州市| 葫芦岛市| 伊春市| 双鸭山市| 锡林浩特市| 习水县| 隆昌县| 长沙市| 清丰县| 松溪县| 洛南县| 益阳市| 连云港市| 任丘市| 麻栗坡县| 色达县| 长乐市| 紫云| 宜州市| 吴江市| 景宁| 临澧县| 阳曲县| 泸定县| 尼木县| 义乌市| 腾冲县| 芮城县| 云浮市| 宽城| 洞头县| 嵩明县| 栾城县| 策勒县|