- 穿井得一人文言文與翻譯 推薦度:
- 穿井得一人的文言文和翻譯 推薦度:
- 穿井得一人的文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
穿井得一人的文言文翻譯
穿井得人原是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說成打井時(shí)挖得一個(gè)人,用來比喻話傳來傳去而失真!洞┚萌恕穼儆诔踔斜貙W(xué)文言文。下面請(qǐng)欣賞小編為大家?guī)泶┚靡蝗宋难晕姆g,希望對(duì)大家有所幫助~
原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人!
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人!眹(guó)人道之,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也!
求聞之若此,不若無聞也。
注釋:
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
、奂啊鹊。
④國(guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。
、萋勚谒尉@件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。
、迒栔诙∈稀蚨∈蠁栠@件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。
、呤埂褂茫竸趧(dòng)力。
翻譯;
宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人!
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人!倍汲堑娜硕颊?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。
宋國(guó)國(guó)君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀! 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問。
【穿井得一人的文言文翻譯】相關(guān)文章:
穿井得一人文言文翻譯01-18
關(guān)于穿井得一人的文言文翻譯12-15
有關(guān)穿井得一人的文言文翻譯09-30
穿井得一人文言文與翻譯11-28
穿井得一人的文言文和翻譯11-26
文言文《穿井得人》翻譯01-14
穿井得人文言文字詞翻譯12-01
文言文《穿井得人》的原文及翻譯12-26
關(guān)于穿井得人文言文翻譯11-29
穿井得一人寓言故事04-06