- 《大鐵椎傳》魏禧文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
大鐵椎傳文言文翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編精心整理的大鐵椎傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
大鐵椎傳
〔清〕魏禧
庚戌十一月,予自廣陵歸,與陳子燦同舟。子燦年二十八,好武事,予授以左氏兵謀兵法,因問“數(shù)游南北,逢異人乎?”子燦為述大鐵椎,作《大鐵椎傳》。
大鐵椎,不知何許人,北平陳子燦省兄河南,與遇宋將軍家。宋,懷慶青華鎮(zhèn)人,工技擊,七省好事者皆來(lái)學(xué),人以其雄健,呼宋將軍云。宋弟子高信之,亦懷慶人,多力善射,長(zhǎng)子燦七歲,少同學(xué),故嘗與過宋將軍。
時(shí)座上有健啖客,貌甚寢,右脅夾大鐵椎,重四五十斤,飲食拱揖不暫去。柄鐵折迭環(huán)復(fù),如鎖上練,引之長(zhǎng)丈許。與人罕言語(yǔ),語(yǔ)類楚聲。扣其鄉(xiāng)及姓字,皆不答。
既同寢,夜半,客曰:“吾去矣!”言訖不見。子燦見窗戶皆閉,驚問信之。信之曰:“客初至,不冠不襪,以藍(lán)手井裹頭,足纏白布,大鐵椎外,一物無(wú)所持,而腰多白金。吾與將軍俱不敢問也。”子燦寐而醒,客則鼾睡炕上矣。
一日,辭宋將軍曰:“吾始聞汝名,以為豪,然皆不足用。吾去矣!”將軍強(qiáng)留之,乃曰:“吾數(shù)擊殺響馬賊,奪其物,故仇我。久居,禍且及汝。今夜半,方期我決斗某所。”宋將軍欣然曰:“吾騎馬挾矢以助戰(zhàn)!笨驮唬骸爸!賊能且眾,吾欲護(hù)汝,則不快吾意!彼螌④姽首载(fù),且欲觀客所為,力請(qǐng)客?筒坏靡眩c偕行。將至斗處,送將軍登空堡上,曰:“但觀之,慎弗聲,令賊知也!
時(shí)雞鳴月落,星光照曠野,百步見人。客馳下,吹觱篥數(shù)聲。頃之,賊二十余騎四面集,步行負(fù)弓矢從者百許人。一賊提刀突奔客,客人呼揮椎,賊應(yīng)聲落馬,馬首裂。眾賊環(huán)而進(jìn),客奮椎左右擊,人馬仆地,殺三十許人。宋將軍屏息觀之,股栗欲墮。忽聞客大呼曰:“吾去矣!眽m滾滾東向馳去。后遂不復(fù)至。
魏禧論曰:子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中,大鐵椎其人與?天生異人,必有所用之。予讀陳同甫《中興遺傳》,豪俊俠烈魁奇之士,泯泯然不見功名于世者又何多也?豈天之生才不必為人用與?抑用之自有時(shí)與?子燦遇大鐵椎為壬寅歲,視其貌當(dāng)年三十,然則大鐵椎今四十耳。子燦又嘗見其寫市物帖子,甚工楷書也。
——選自道光刻本《易堂九子文鈔·魏叔子文鈔》
翻譯
庚戌年十一月,我從揚(yáng)州回家,與陳子燦同船。子燦時(shí)年二十八歲,愛好弄槍使棒,我給他講授《左傳》中的兵謀兵法時(shí),趁機(jī)問:“你走南闖北,碰到過奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,于是我寫了《大鐵椎傳》。
大鐵椎,不知是什么地方人。北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋將軍家里遇見了大鐵椎。宋是懷慶青華鎮(zhèn)人,擅長(zhǎng)搏擊,七省愛好技擊的人都來(lái)向他學(xué)習(xí)武藝,人們因他長(zhǎng)得雄偉健壯,所以叫他宋將軍。宋將軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,善射箭,比陳子燦大七歲,小時(shí)候同學(xué),因此陳子燦曾經(jīng)與他一同訪問過宋將軍。
當(dāng)時(shí)座上有個(gè)飯量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夾著個(gè)大鐵椎,有四五十斤重,吃飯以及拱手行禮時(shí),一刻也不放下它。大鐵椎柄上的鐵鏈折迭圍繞著,象鎖上的鏈子,把它拉開有一丈多長(zhǎng)。他很少跟人們交談,說(shuō)話象湖北一帶的口音。問他家鄉(xiāng)在哪,姓甚名何,都不作回答。
我們同住一個(gè)寢室,到半夜,客人說(shuō):“我走了。”話音剛落,人就不見了。陳子燦見窗門都關(guān)著,就吃驚地問高信之。高信之說(shuō):“客人剛來(lái)時(shí),不戴帽子,不穿襪子,用藍(lán)手井包著頭,腳上纏著白布,除了大鐵椎外,什么東西都沒有攜帶,而腰帶中裹著很多銀子。我和宋將軍都不敢問他!标愖訝N一覺醒來(lái),客人卻已打著呼嚕睡在床上了。
有一天,客人向宋將軍告辭說(shuō):“我當(dāng)初聽到你的大名時(shí),把你當(dāng)作英雄豪杰,但是現(xiàn)在看來(lái)你和你的門徒不能委以重任,我將走了!彼螌④娊吡ν炝羲,他就說(shuō):“我曾屢次打殺攔路搶劫的強(qiáng)盜,奪取他們的財(cái)物,因此他們很恨我。我若久留此地,災(zāi)禍將會(huì)牽連到你。今晚半夜,強(qiáng)盜們正約我到某處決斗!彼螌④姼吲d地說(shuō):“我騎著馬帶著弓箭來(lái)助戰(zhàn)!笨腿苏f(shuō):“不要去,強(qiáng)盜本領(lǐng)強(qiáng)且人又多,我想要保護(hù)你,就不能殺個(gè)痛快!彼螌④娤騺(lái)自以為了不起,并且也很想看看客人的本領(lǐng),就竭力請(qǐng)求客人同往?腿藳]辦法,就帶他一起走。將要到達(dá)決斗的地方,客人送宋將軍登上一座荒廢無(wú)人的堡壘,說(shuō):“你只許觀看,千萬(wàn)別作聲,以免讓強(qiáng)盜們發(fā)覺你!
這時(shí),雞叫月落,星光照著空曠的原野,百步之內(nèi)能夠看見人。客人騎馬飛馳而下,吹了幾聲觱篥。一會(huì)兒,二十多個(gè)騎馬的強(qiáng)盜從四面擁集過來(lái),徒步行走背著弓箭跟在后面的有一百多人。一個(gè)強(qiáng)盜提著刀縱馬沖向客人,客人大喊著揮舞起鐵椎,強(qiáng)盜應(yīng)聲墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那伙強(qiáng)盜圍成環(huán)形向前進(jìn)逼,客人奮力揮舞鐵椎左右猛擊,強(qiáng)盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。宋將軍屏住呼吸觀看這場(chǎng)惡戰(zhàn),嚇得兩腿發(fā)抖,幾乎從堡壘上掉下來(lái)。忽然聽到客人大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝著東方飛馬而去。之后就再也沒有回來(lái)。
魏禧評(píng)論說(shuō):張良找到了大力士,在博浪沙用鐵椎捶擊秦始皇,大鐵椎大概也是那種人吧?老天生下有奇異才能的人,一定有用得著他的地方。但我讀陳亮的《中興遺傳》,發(fā)現(xiàn)那些才智出眾、俠義剛烈、雄奇卓異的人,無(wú)聲無(wú)息地不能在當(dāng)代顯露功績(jī)聲名的,又為什么這樣多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?還是任用他們自會(huì)有一定的時(shí)機(jī)呢?陳子燦遇見大鐵椎是壬寅年,看他的相貌應(yīng)當(dāng)是三十歲,那么大鐵椎今年已有四十歲了。子燦又曾經(jīng)看見他寫買東西的單子,楷書寫得非常工整漂亮。
解釋
1.大鐵椎傳:選自《魏叔子文鈔》,有刪節(jié)。文章是一篇傳記,因?yàn)椴恢肋@個(gè)人叫什么名字,就用他的兵器“大鐵椎”來(lái)代替。
2.庚戌:1670年(康熙九年)。
3.廣陵:揚(yáng)州古名。
4.陳子燦:生平不詳。
5.左氏兵謀兵法:指《左傳》中記述戰(zhàn)事的文字。
6.北平:北京。明初改元大都為北平,1403年(明成祖永樂元年)改名北京。此用明初名稱。省(xǐng)兄河南:到河南探望哥哥。
7.懷慶:府名,今河南沁陽(yáng)。
8.工技擊:擅長(zhǎng)武術(shù)。
9.七省:指河南及其鄰近的河北、山東、山西、陜西、安徽、湖北七省。
10.少同學(xué):青少年時(shí)代的同學(xué)。
11.過:訪問。
12.健啖(dàn淡):食量很大。 啖,吃。
13.貌甚寢:相貌甚丑陋。寢,丑陋。
14.右脅:右腋下。
15.“飲食”句:謂椎不離身。不暫去:一會(huì)也不離身。
16.“柄鐵”句:椎之鐵柄可折疊環(huán)繞,如同鎖鏈。練,通“鏈”。
17.引:伸長(zhǎng)。
18.語(yǔ)類楚聲:說(shuō)話像楚地的口音。楚地,現(xiàn)為湖南、湖北一帶,古為楚地。
19.扣:通“叩”,詢問。
20.言訖(qì):說(shuō)完。
21.白金:銀子。
22.鼾(hān酣)睡:熟睡。鼾,打呼嚕。炕:用土坯搭制的床。
23.豪:豪杰。
24.強(qiáng):(qiǎng)盡力挽留。
25.響馬賊:結(jié)伙攔路搶劫的強(qiáng)盜,搶劫時(shí)先打呼哨,或放響箭,故稱。
26.仇:怨恨,仇恨。
27.且:將。
28.期:約定。
29.能:有本領(lǐng)。
30.不快吾意:不能讓我痛快搏斗。
31.與偕行:和(他)一起去。
32.慎弗聲:小心不要出聲。
33.觱篥(bì lì):古代一種管樂器。用竹做管,用蘆葦做嘴。漢代從西域傳入。
34.環(huán)而進(jìn):圍攻。
35.仆:向前倒下。
36.屏息:暫時(shí)抑制呼吸。屏,抑制。
37.股栗:兩腿發(fā)抖。栗,戰(zhàn)栗,發(fā)抖。
創(chuàng)作背景
明末清初之際,傳體之文的創(chuàng)作呈現(xiàn)出勃興之勢(shì),究其原因,蓋與表?yè)P(yáng)忠烈 、以文存史之觀念密不可分,因此具有鮮明且繁復(fù)的時(shí)代內(nèi)涵,是清初士人(尤其是明遺民)復(fù)雜心跡的具體體現(xiàn),魏禧就是其中的典范 。
魏禧為清初著名文人團(tuán)體 “易堂九子”之首,以氣節(jié)文章顯聲天下,為清初古文三大家之一 。 縱觀魏禧之古文創(chuàng)作,傳體文是非常重要的組成部分 。考察其傳志之文,可以見出清初士人復(fù)雜的心靈軌跡,也可解讀清初文章的文化蘊(yùn)涵及美學(xué)追求。此類傳記中,傳頌最廣的無(wú)疑是 《大鐵椎傳》,塑造了一位技藝高超、行為詭異 、 頗具傳奇色彩的”江湖異人”的形象。
鑒賞
《大鐵椎傳》屬于作者所謂“布衣獨(dú)行士”傳。鐵椎(zhui),古兵器。傳主姓名無(wú)考,十分勇武,以其兵器來(lái)命名。傳文主體部分采用傳中特定人物的視點(diǎn),敘寫傳主的非常相貌、詭秘行動(dòng)、搏斗場(chǎng)面,活現(xiàn)一位隱身民間的豪俠形象,有神龍見首不見尾之致。結(jié)末論贊亦留有不盡之意。
文章一篇是帶有傳奇色彩的人物傳記,作者善于層層設(shè)疑,讀來(lái)引人入勝。但直到文章結(jié)尾,僅知道傳主是個(gè)身懷絕技的人,至于他為什么來(lái)找宋將軍,為什么后來(lái)又說(shuō)宋將軍“不足用”,則諱莫如深。由此可以看出,作者寫這個(gè)人物是有所寄托的。宋將軍陪襯出了大鐵椎的性格特點(diǎn),“宋將軍”也暗指當(dāng)時(shí)那些沉寂的明朝舊臣,徒有虛名,沒有勇氣和力量起來(lái)反抗。
傳記的語(yǔ)言十分簡(jiǎn)練,但讀者任依然能夠從外貌、語(yǔ)言、行動(dòng)等方面感受到主人公豪爽而深沉的性格。大鐵椎前來(lái)拜訪宋將軍,目的是結(jié)交能夠干大事的真正英雄。待他細(xì)心觀察發(fā)現(xiàn)宋將軍武藝平庸、缺乏膽識(shí)后,就果斷做出了“皆不足用”的結(jié)論,決定告辭,這是他深沉性格的一面。
全篇以星夜決斗這一部分寫得最為精彩。寫環(huán)境:雞鳴月落,星光照曠野,突出了決斗的肅殺氣氛。寫來(lái)者之多,武器之盛,步齊環(huán)集,聲勢(shì)浩大,越發(fā)襯出“大鐵椎”的勇敢。而那個(gè)“工技擊”、有虛名、挺自負(fù)的宋將軍,在一旁看著,竟嚇得不敢喘大氣兒,倆腿哆嗦幾乎要跌下來(lái)。這一描寫更從側(cè)面襯托出“大鐵椎”的勇猛過人。正面描寫他奮椎揮擊,人馬四面撲地。寥寥幾筆,就把他過人的神力、高強(qiáng)的武藝、豪邁的性格,刻畫得淋漓盡致。
作者簡(jiǎn)介
魏禧(1624—1681),清代初年散文家。字冰叔,一字叔子,號(hào)裕齋。易堂九子之一,寧都三魏之一。江西寧都縣人。與兄際瑞、弟禮有“寧都三魏”之稱。又與侯方域、汪琬齊名,號(hào)稱三大家 。明末諸生,明亡后隱居寧都翠微峰,所居之地名勺庭,人又稱他為“勺庭先生”,為”易堂“諸子領(lǐng)袖。后出游江南,入浙中,以文會(huì)友,并傳播其明道理、識(shí)時(shí)務(wù)、重廉恥、畏名義的學(xué)說(shuō),結(jié)納賢豪,以圖恢復(fù)。清康熙年間,舉博學(xué)鴻詞,不應(yīng),逝于揚(yáng)州。平生著述甚豐,有古文集二十二卷,日錄三卷,詩(shī)八卷,左傳經(jīng)世十卷。
【大鐵椎傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
《大鐵椎傳》魏禧文言文原文注釋翻譯10-28
王冕傳文言文及翻譯03-29
岳飛傳的文言文翻譯03-25
王冕傳文言文翻譯07-18
陶弘景傳文言文翻譯09-13
蘇武傳文言文翻譯12-01
李密傳文言文翻譯11-29
蔡倫傳文言文翻譯04-24
《班超傳》文言文翻譯03-12
班超傳文言文翻譯04-14