- 相關(guān)推薦
道旁李樹文言文翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家收集的道旁李樹文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
王戎七歲,嘗與諸小兒游。看道旁李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。人問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李。”取之信然。
道旁李樹文言文翻譯:王戎七歲的時候,曾經(jīng)與小朋友們一同游玩?匆娐愤呌欣顦浣Y(jié)了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小孩都爭先恐后地跑去摘,只有王戎沒有去摘李子。有人問他為什么不去摘李子,王戎回答說:“這樹長在路邊上,還有這么多李子,這一定是苦李子!闭^來,嘗一嘗,的確是這樣。
翻譯
王戎七歲的時候,曾經(jīng)與小朋友們一起游玩?匆娐愤呌欣顦浣Y(jié)了很多李子,枝條都壓斷了。那些小孩都爭先恐后地跑去摘,只有王戎沒有去摘李子。有人問他為什么不去摘李子,王戎回答說:“這樹長在大路邊上,還有這么多李子,這一定是苦李子!闭^來,嘗一嘗,果然是這樣。
道理
這個故事寫王戎小時候,觀察仔細(xì),善于動腦筋,能根據(jù)有關(guān)現(xiàn)象進(jìn)行推理判斷。文章最后講“取之信然”說明他的推理是正確的,突出他是一個聰明的孩子。
注釋
、磐跞郑鹤挚_,西晉時人,竹林七賢之一。
、茋L:曾經(jīng)。
⑶諸:許多。
⑷游:游玩。
⑸折枝:壓斷枝條。
⑹競:爭著。
⑺走:跑。
、绦湃唬旱拇_這樣。
作者簡介
劉義慶(403--444)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權(quán)文學(xué)家!端螘繁緜髡f他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學(xué),廣招四方文學(xué)之士,聚于門下。劉宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。后任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責(zé)調(diào)回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學(xué)。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。
【道旁李樹文言文翻譯】相關(guān)文章:
路邊的李樹10-07
文言文及翻譯09-18
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
《謹(jǐn)飭》文言文翻譯04-17
南轅北轍文言文翻譯02-02
誤認(rèn)文言文翻譯12-14
《唾面自干》文言文翻譯07-26